Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез
- Название:Обитель воскреснувших грез
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Невский проспект
- Год:2000
- Город:СПб.
- ISBN:5-8378-0105-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез краткое содержание
Обитель воскреснувших грез - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот раз он, по-видимому, и вовсе решил не выходить из будки, а проводить время с той пользой, которую извлекают охранники всего мира из своей службы. Она перевела оптику на озеро. В середине его слегка покачивалась пара лодок. Лица рыбаков в лодках были одновременно и сосредоточены и умиротворены. У берега плескалась парочка молодых влюбленных. Они поднимали фонтаны брызг, бегая но воде, время от времени сбивая друг друга с ног. Их машина поразила Жаклин своей трогательной скромностью и крошечными размерами. «Человеку для счастья в сущности нужно совсем немного, — подумала она с непонятной тоской. — В детстве и юности это так понятно. Это потом счастье начинает зависеть от размера машины, дома, количества украшений и банков, в которых у тебя открыт счет». На берегу у молодых влюбленных на походном примусе что-то варилось. Жаклин показалось, что она ощущает даже запах. Наверное, подумала она, воображению подвластны не только зрение и слух. Ей стало неловко подсматривать за трогательной идиллией юной парочки и она чуть-чуть отвела трубу в сторону, решив, что занятие поднебесного, оснащенного высококлассной техникой вуайера, пожалуй, скучновато. Может быть, смотреть на звезды еще куда ни шло, а смотреть на жизнь с высоты птичьего полета можно лишь от очень большого безделья.
А ей пора было думать о делах.
Она уже собралась было оторваться от окуляра, как вдруг увидела девушку, бегущую по берегу озера в сторону влюбленных. Девушка спотыкалась и что-то кричала. Жаклин навела резкость и чуть не вскрикнула. Это была Барбара Деново. Жаклин оторвалась от трубы и посмотрела невооруженным глазом, но, кроме каких-то точек, ничего, естественно, не увидела. Она вновь прильнула к глазку волшебного инструмента, и Барбара опять предстала ей воочию, в ощущении, что можешь схватить ее за руку и остановить этот судорожный бег.
Лицо Барбары было искажено какой-то гримасой, она продолжала что-то кричать молодой паре. Жаклин перевела аппарат и увидела, как те машут ей рукой. Теперь, когда они перестали поднимать брызги, она узнала в девушке Катрин Фермой. «А парень, по-видимому, Теодор», — поняла она. Но что они здесь делают? Приехали отдохнуть на уик-энд? Или не выдержали разлуки с подругой? Но как Пьер Грати отпустил Барбару? Ведь похоже, это совершенно не входило в его намерения.
Как бы то ни было, нужно было срочно встретиться с Барбарой и, наконец, поговорить. Даже хорошо, что ее друзья тоже здесь. Пора возвращать девчонку к папе, слишком уж много тайн она несет за собой, и еще больше — притягивает.
И в любом случае сейчас ей нужна помощь. Очень уж подозрительный тип — этот ее «старинный друг». Жаклин вскочила и стала быстро переоблачаться в свою одежду, однако, через минуту остановилась в раздумье, не успев натянуть пуловер. До озера километра четыре — даже если бежать быстро, на это все равно уйдет довольно много времени. Она снова взялась за цилиндр оптического прибора.
Катрин и Теодор вылезли из воды и стояли в недоумении, мокрые и растрепанные, а Барбара что-то им быстро говорила. Жаклин не очень хорошо читала по губам — эта наука была как раз в процессе освоения — поэтому она разобрала немного: «Грати», «мать», «монстр» или «убить», «замок», «спрятать». Может быть, она говорила, что кто-то убил мать. Или спрятал. В общем, тема для Барбары не новая. Очередной приступ? Или ей что-то приснилось, пока она лежала под кайфом? И от ужаса она вскочила и побежала так, что Грати не сумел ее догнать. Может быть, она действительно убегает от него?
Катрин и Теодор вдруг закивали Барбаре и стали поспешно одеваться. «Все, — у Жаклин упало сердце. — Сейчас они сядут в машину, и где я их буду искать?» Но несмотря на очевидно нервную обстановку, вся компания, к удивлению Жаклин, присела вокруг примуса и стала завтракать.
«Ну что ж, спасибо за фору», — ухмыльнулась Жаклин и быстро сбежала вниз. Дернув входную дверь, она зарычала. «Все ясно. Он думает, что подобным способом можно меня удержать. Привык общаться с психами». Во время этого монолога она нащупывала неровности в отверстии замка шпилькой, которую всегда носила с собой в сумке — именно для этих целей. Конечно, сейчас бы более пригодился шнур с крюком — он помог бы весьма сократить расстояние марш-броска, но Жаклин никак не могла предположить, что он понадобится ей сегодня днем.
Через пару минут дверь открылась. «Не удосужился поставить себе приличный замок, — хмыкнула Жаклин. — А ведь наверняка может себе это позволить. Скряга». В коридоре ей навстречу шагнул парень в костюме средневекового герцога.
— Простите, мадам, но мсье Дюбуа настоятельно просил вас не уходить. Он очень просил.
— Извините, но я очень хочу уйти. Можете передать мсье, что я очень на него рассердилась.
Охранник, однако, опасался гнева начальства. Он почти уже было схватил Жаклин за руку, но вдруг, неожиданно для себя, растянулся на полу. Кажется, он так и не понял, что произошло, но у Жаклин не было времени проверять его сообразительность.
Через секунду она была в лифте, а через десять минут уже сбегала по тропинке в сторону деревни. Она поняла, что на машине гораздо быстрее доберется до озера, чем бегом, поэтому, добежав до своего коттеджа, она быстро села в машину и тут же тронулась с места. Теперь они уже не разминутся. Куда бы ни отправилась компания молодых людей, выезд к шоссе всего один. Если, конечно, они не вздумают мчаться прямо по луговым пастбищам.
— Теперь ты не одна, — говорил Теодор покровительственным тоном. — Тебе совершенно нечего опасаться. Мы пойдем к этому твоему… парню и припрем его к стенке. Только, Бога ради, объясни, пожалуйста, еще раз все толком. Если честно, я ничего не понимаю. И зачем ты сюда отправилась и что с тобой здесь случилось Ты прекрасно знаешь, что мы с Катрин вовсе не сомневаемся в твоем здравом уме, в отличие от твоего папочки. Но мы хотим знать и, мне кажется, имеем на это право. Как твои друзья.
Барбара понемногу успокаивалась и даже проглотила несколько ложек из приготовленного друзьями кушанья.
— Конечно, вы имеете право знать, — проговорила она. — Только рассказ получится слишком долгим. А я думаю, что нам стоит поторопиться, чтобы предупредить ту девушку. Я правда, даже не знаю, о ком шла речь. Но что-то нужно сделать. Он прямо приказал ее убить. Разве это можно допустить?
— Не допустим, не беспокойся. Что это за девушка, не так сложно выяснить. Спросим у любого на воротах, кто выезжал из замка сегодня утром. У меня там, в охране есть приятели, я с ними быстро найду общий язык. А ты, пока ешь, все-таки постарайся рассказать, хотя бы в двух словах, с какой целью ты приехала сюда.
Барбара вздохнула.
— Хорошо. Только, пожалуйста… Я знаю, что многое вам покажется невероятным… Если вы мне не поверите, я этого просто не перенесу…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: