Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез

Тут можно читать онлайн Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Невский проспект, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Синти Шелтон - Обитель воскреснувших грез краткое содержание

Обитель воскреснувших грез - описание и краткое содержание, автор Синти Шелтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая, красивая, уверенная в себе девушка Жаклин — профессиональный сыщик. Она считает, что ей все уже известно о жизни и о людях. Она не знает сомнений… Но однажды, выполняя очередное задание, она попадает в странное место под названием «Счастливая обитель». Все, что там происходит, не вписывается в привычные рамки. Где добро и где зло? Где искренняя любовь, а где игра в нее? Все смешалось в причудливом танце на глазах изумленной Жаклин…

Обитель воскреснувших грез - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обитель воскреснувших грез - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синти Шелтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Послушай, — терпеливо сказала Жаклин. — Ты представь на минуту, что это не бред больного воображения маленькой девочки. Кстати, диагноз ей поставили именно на том основании, что она видела свою мать отъезжающей с вокзала. Она все твердила, что та не могла погибнуть в автокатастрофе и что ее нет в гробу, а все слышали, что она говорит о невозможности смерти се матери вообще. Это порочный круг, ты не находишь? Ей померещилось, потому что она больная, а больная она потому, что ей померещилось. А если не померещилось? Если мы имеем дело с убийством, причем с хитрым убийством? Кто станет подозревать человека в убийстве, если он якобы находится на месте жертвы? А если жертва находится на своем месте, а убийца благополучно скрылся — живой и здоровый?

— Что ты фантазируешь? — проворчал Ферран, — Кого могла убить Элен Деново?

— Не кого могла, — разгорячено проговорила Жаклин в каком-то озарении, — а кого хотела убить больше всего на свете?

На том конце провода повисло молчание.

— Ну… — наконец, проговорил комиссар, — своего мужа, бросившего ее. Но Клод здоровехонек, поверь мне…

— В чем причина того, что Клод бросил свою жену?

— О Боже… — выдохнул Ферран, — Ты думаешь?…

— Я уверена. Если Барбаре все это не пригрезилось, то я уверена, что в могиле лежит тело молодой жены Клода Деново. А если я ошибаюсь, ты легко ее разыщешь… Откуда она написала Деново письмо — из Штатов? Не думаю, что она добралась туда. И проверить это как раз совсем не трудно.

— Черт, Жаклин. А если все это окажется только твоей фантазией? Не хочется выглядеть посмешищем на старости лет. Представляешь, сколько людей я должен потревожить, чтобы все это выяснить?

— Я люблю тебя, — сказала Жаклин и нажала на кнопку отключения.

Она посидела в раздумье, машинально крутя в руках трубку сотового телефона и наблюдая за оставленной ею компанией, в которой, похоже, разгорелся нешуточный спор. Приезд Барбары в замок, думала Жаклин, ничего не решит. От Грати она убежала. Хорошо бы отправить ее к отцу, но как это сделать? Кстати, Грати. Какую роль он играет во всей этой истории? Как вписать его в выстроенную версию

Еще один сообщник Элен? Зачем он поселил Барбару у себя? Чтобы не мешалась под ногами в замке? Случайно не наткнулась на мать? Чушь. Может быть, он просто не хотел, чтобы она отвлекала Дюбуа от работы, мешала ему? Он и Дюбуа, похоже, партнеры. Учитель и ученик. Ученик приглашает учителя к себе в качестве консультанта. Вот и все. Никакой он не сообщник. Но зачем наврал с три короба про Барбару? Почему они врут — и он, и Дюбуа? Какой замысел кроется за этим? Какие прошлые тайны?

По улице проехал черный лимузин с тонированными стеклами. Жаклин обратила на него внимание только потому, что в окружающей обстановке он выглядел весьма чужеродно. Она наклонила голову набок и автоматически бросила взгляд на номер. Номер был английским. Жаклин сразу вспомнила миссис Саймон. Интересно, приедет ли она, как обещала «в целях содействия следствию»? Или у нее не хватит душевных сил вернуться сюда, где ее постигло такое горе?

Жаклин вернулась за столик.

— О чем спор? — улыбнувшись, спросила она.

— Барбара и Теодор считают, что в замок нам следует ехать всем вместе, — сказала Катрин. — А я считаю, что Барбаре нельзя и близко подходить к нему. После того, что этот Грати позволял себе…

И Дюбуа… Если он просто запрячет Барбару в свою клинику? у него есть для этого все основания. Получит бумаги из тех клиник, в которых она лечилась, и все,

— Ну что значит — запрячет? Барбара — не вещь. У нее есть отец, есть друзья, — проговорила Жаклин. — Нельзя сделать так, чтобы человек… исчез. Во всяком случае, это непросто, но я согласна с Катрин. В замке Барбаре делать совершенно нечего. Может быть, вам поселиться здесь, в местной гостинице, и подождать, пока я постараюсь выудить у Дюбуа причину его вранья?

— Да я здесь с ума сойду, — крикнула недовольная Барбара. — Что такого, что я появлюсь еще раз в замке и спрошу?

— Нет никакой гарантии, что он станет разнообразить свою ложь.

— А где гарантия, что он скажет правду вам?

Жаклин усмехнулась.

— Милая девочка. В свободное от отдыха время я работаю в полиции. И поверьте, знаю множество способов заставить человека говорить правду. Я, в отличие от вас, могу, например, сказать, что тогда его на вокзале видели не только вы. Могу пригрозить расследованием. Да мало ли…

— Послушайте, — проговорил Теодор, — я согласен, что Барбара должна поселиться здесь в гостинице и ждать наших сообщений. Но мы с Катрин поедем в замок.

Не забывайте, что вам угрожает нешуточная опасность, может быть, от этого самого Дюбуа. Без помощи вам будет трудновато.

Жаклин не хотелось разубеждать их в обратном.

— Я могу только повторить, что я работаю в полиции и имею некоторые навыки самозащиты. А вот Барбара таких навыков не имеет. Она в защите нуждается более, чем я. Вы согласны?

Все трое нехотя закивали головами.

— Вот и отлично. Сейчас мы поедем в гостиницу и вы там поселитесь. Деньги я вам дам, тем более, что это деньги отца Барбары и грех ими не воспользоваться. Вы скажете мне номер телефона в гостинице, и я буду вам звонить из замка — держать в курсе дел. Договорились?

— Но вас могут убить! — с отчаянием в голосе сказала Барбара. — Я сама слышала, как Грати отдавал кому-то распоряжения. Или вы думаете, что мне это тоже показалось?

— Почему же? — сказала Жаклин. — С него станется. Но беспокоиться за меня не нужно. Не так-то просто убить человека, если он сам того не желает. За предупреждение спасибо. Я теперь буду начеку. А это почти гарантия безопасности.

Они подъехали к гостинице, которая находилась на центральной площади городка, совсем недалеко от того места, где они сидели в кафе.

На стоянке Жаклин заметила знакомый лимузин.

— У вас есть люкс? — тоном английской королевы спросила Барбара у портье, который недоверчиво оглядел вошедшую компанию. Впрочем, он был достаточно хорошо воспитан.

— Простите, мадемуазель… Буквально десять минут назад люкс сняли.

— Он у вас единственный? — насмешливо спросила Барбара.

Портье огорченно развел руками.

— Ну что ж. Тогда давайте то, что осталось. Нам нужны два номера на пару дней.

— И визитную карточку гостиницы, — добавила Жаклин. — А если ее нет, — продолжала она, увидев растерянность портье, — то запишите номер вашего телефона на бумажке.

— Могу предложить два отличных номера, — сказал портье. — Как раз над люксом, вид восхитительный, номера очень уютные.

Жаклин достала бумажник и, отсчитав несколько купюр, положила их на стойку. Портье изменился в лице и подтянулся.

— Давайте прощаться, — сказала Жаклин молодым людям. — Думаю, что скоро все выяснится, и вы сможете поехать куда-нибудь, где не будет так… напряженно. Постарайтесь не волноваться. Я уверена, что все будет просто замечательно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синти Шелтон читать все книги автора по порядку

Синти Шелтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обитель воскреснувших грез отзывы


Отзывы читателей о книге Обитель воскреснувших грез, автор: Синти Шелтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x