Мария Соареш - Земля любви
- Название:Земля любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Соареш - Земля любви краткое содержание
Итак, — вы хотите встретиться с полюбившимися героями? Хотите снова пережить романтическую историю опасных приключений и пылких страстей, доставшихся на долю семьи итальянцев, эмигрировавших в Бразилию? Историю «пути к счастью длиною в жизнь»?
Тогда читайте новеллизацию сериала «Земля любви». Снова и снова любите и надейтесь, боритесь и рискуйте вместе с персонажами, ставшими уже вашими друзьями!
Земля любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты их видела?
— Да. Метрику на имя Жозуэ Медейроса Филью и свидетельство о смерти некоего Жозуэ Медейроса, где написано, что он погиб от выстрела в голову. Представляешь? Судя по всему, этот Медейрос — отец нашего прекрасного принца! А сам он — тоже Медейрос. Но этой фамилии я от него ни разу не слышала.
— И я. По-моему, он тогда и в самом деле назвал другую фамилию, — согласилась с Луизой Антония. — Как ты думаешь, мы должны сказать об этом сеньоре?
— Нет, ни в коем случае! Мы же пока толком ничего не знаем.
Луиза понимала, что надо вести себя осмотрительно и не вмешиваться в личные дела хозяйки, но тайна Жозуэ не давала ей покоя, и однажды она как бы между прочим спросила у Жанет:
— А как полное имя сеньора Жозуэ?
Жанет удивил такой вопрос, но тем не менее она ответила:
— У моего мужа самое обычное имя. Его зовут Жозуэ Мотейру Алвес.
Луиза не стала рассказывать ей о своих подозрениях. К хозяйке она привыкла относиться с должным пиететом и даже побаивалась ее, а Жозуэ воспринимала как ровню, он по-прежнему оставался для нее кучером, нахально выбившимся в сеньоры. Поэтому, нисколько не опасаясь за последствия, она и решила поставить его на место. Пусть не думает, что он тут умнее всех!
— Прикажете подавать обед, сеньор Жозуэ Медейрос? — спросила она, улучив подходящий момент, когда Жанет не было поблизости.
Жозуэ напрягся как натянутая струна и ответил не сразу, выбирая наиболее безопасную линию поведения. А выбор у него был небольшой: либо притвориться, будто он не расслышал, как его назвала Луиза, либо, наоборот, поговорить с ней в открытую, хорошенько припугнуть и потребовать, чтобы впредь она держала рот на замке. Второй вариант показался Жозуэ более предпочтительным.
— Как ты сумела это разнюхать? — спросил он достаточно грубо и сердито.
Луиза осталась довольна его реакцией и ответила насмешливо:
— А я набралась смелости открыть ваш чемодан, сеньор Жозуэ! Думала, там есть белье, которое надо постирать!
— Я не давал тебе таких распоряжений, — строго, с явной угрозой произнес он, однако Луизу это не смутило.
— Хорошая прислуга не ждет распоряжений, она сама должна знать, что хозяевам нужно!
— Ты не хорошая прислуга, Луиза. Ты — интриганка!
— Ну что вы, сеньор, у меня и в мыслях не было заниматься интригами, — продолжала она в том же тоне. — А вы, я вижу, расстроились? Может, вас зовут как-то иначе?
— Луиза, ты играешь с огнем! — вновь пригрозил ей Жозуэ. — Не прикидывайся дурочкой и держи язык за зубами, а то тебе не поздоровится! В другой раз я не буду с тобой церемониться, понятно?
— Да, сеньор, — ответила поджав губы Луиза. — Я все поняла, вам не стоит беспокоиться.
Жозуэ, хорошо разбиравшийся в людях, не сомневался, что теперь она будет помалкивать, по крайней мере некоторое время. Но у него были и другие поводы для беспокойства.
В частности, Жозуэ не устраивало то, что Франческо выплатил Жанет только часть денег, а не все. Хранить их в банке сейчас, в период кризиса, он считал недопустимым, о чем и говорил Жанет уже не раз. Она соглашалась с ним и даже съездила за остальными деньгами к Франческо, но не привезла их.
— У макаронника возникли трудности в связи с кризисом, и он попросил меня еще немного подождать, — объяснила она Жозуэ.
— Надо было потребовать, пригрозить судом!
— Да ты не волнуйся, дорогой! Мой бывший муж — человек честный и обязательный. Он расплатится со мной, даже если сам обанкротится.
— Ты слишком доверчива, любимая. Ая уже сталкивался с подобными вещами: люди ведут себя непредсказуемо, когда становятся банкротами, — озабоченно произнес Жозуэ. — Надо выбить эти деньги из сеньора Мальяно как можно скорее, пока с ним не приключилась какая-нибудь беда!
— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Жанет. — Какая может быть беда?
— Ну, не знаю... — уклонился он от ответа. — Мне ясно лишь одно: я должен спасти твои деньги!
— Наши деньги, — поправила его Жанет.
— Ну да, наши, — охотно согласился Жозуэ. — Я сам поеду к твоему макароннику, пока еще не поздно, и без денег не вернусь! Разумеется, если ты наделишь меня соответствующими полномочиями.
Жанет, до той поры никогда ему не перечившая, на сей раз не проявила привычной сговорчивости — попросила Жозуэ подождать хотя бы несколько дней, а уж потом съездить к Франческо.
Он скрепя сердце согласился подождать, но спустя какое-то время прочитал в газете, что банк Мальяно закрылся.
— Ну вот, досиделись! — бросил он раздраженно. — Теперь мне придется ехать домой к твоему бывшему!
Жанет не стала его удерживать, и Жозуэ отправился в тот особняк, где совсем недавно служил кучером.
— Гони быстрее! — приказал он Антенору. — А то от этих разорившихся банкиров можно всякого ожидать!
— Вы боитесь, как бы он не сбежал? — спросил Антенор.
— Сбегают обычно с деньгами, — пояснил ему Жозуэ. — А тот, кто внезапно теряет целое состояние, иногда способен пустить себе пулю в лоб!.. Даст Бог, нашего банкира мы еще застанем в живых!
Вопреки опасениям Жозуэ Франческо был не только жив, но даже успел немного оправиться от тяжелейшего удара. Ради спасения банка он решил продать крупный земельный участок в Рибейран-Прету и теперь искал покупателей.
Жозуэ он тоже поначалу принял за потенциального покупателя, но тот объяснил ему, что пришел сюда по поручению своей жены — сеньоры Жанет Мальяно.
— Очевидно, вы имеете в виду мою жену? — объявил Франческо, чтобы сразу же сбить спесь с этого нахала.
Но Жозуэ тоже был не лыком шит и, учтиво улыбнувшись, поправил Франческо:
— Вашу бывшую жену, сеньор Мальяно.
— И в чем же суть этого поручения?
— Ваша бывшая жена, сеньор, намерена получить от вас все свои деньги сегодня же!
Франческо ничего другого и не ожидал услышать от этого визитера, поэтому ответил спокойно и твердо:
— Поезжайте к ней и передайте, что мой банк временно закрыт и никаких выплат я сейчас не произвожу. Пусть она еще некоторое время потерпит.
— Но я прочитал в газете...
— А мне плевать на то, что пишут газеты! — отрезал Франческо. — Я не привык бежать от ответственности и расплачусь со всеми клиентами, когда мой банк снова откроется!
Жозуэ понравился настрой Франческо. Он воочию уви - дел, что этот упрямый итальянец не собирается сдаваться и сделает все, чтобы выполнить свои обязательства.
— Не держите на меня зла, сеньор Франческо, — с искренней симпатией произнес Жозуэ. — Я все передам сеньоре Жанет. А вам от души желаю удачи!
Из дома Франческо он вышел совсем в другом настроении. Антенор это сразу отметил и не удержался от вопроса:
— Вам удалось получить свои деньги, сеньор?
— Нет, я ничего не получил, представь себе! — широко улыбнулся Жозуэ. — Но меня восхитил этот Мальяно. Он оказался очень сильным и мужественным человеком. Такой не смалодушничает, не подведет! Я поверил в него, Антенор. Он сумеет с честью выбраться из этой передряги!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: