Мария Соареш - Земля любви
- Название:Земля любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Соареш - Земля любви краткое содержание
Итак, — вы хотите встретиться с полюбившимися героями? Хотите снова пережить романтическую историю опасных приключений и пылких страстей, доставшихся на долю семьи итальянцев, эмигрировавших в Бразилию? Историю «пути к счастью длиною в жизнь»?
Тогда читайте новеллизацию сериала «Земля любви». Снова и снова любите и надейтесь, боритесь и рискуйте вместе с персонажами, ставшими уже вашими друзьями!
Земля любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Антенор слушал его с недоумением. Казалось бы, этот альфонс должен думать прежде всего о деньгах, ради которых он и женился на мадам Жанет. A Жозуэ словно и забыл о них от радости, что банкир Мальяно не застрелился и даже не помышлял об этом. Странный он какой-то, этот сеньор Жозуэ! Антенор давно к нему присматривался и все не мог понять почему. Что-то в его облике смущало Антенора. То ли он уже когда-то встречался с этим человеком, то ли Жозуэ был на кого-то похож. Только вот на кого? У Антенора была цепкая зрительная память, но в данном случае она ничего ему не подсказывала. Теперь же, когда Жозуэ приоткрылся с иной, неожиданной стороны, в памяти Антенора вдруг стали смутно всплывать какие-то давние события, чтото, связанное с банкирами, с банкротством...
Антенор никогда не был богатым человеком и с банкирами дела не имел, так откуда же это беспокойство памяти, это неотвязное желание вспомнить что-то очень важное, относящееся, безусловно, к Жозуэ, а возможно, и к самому Антенору?
Целый день он безуспешно напрягал свою память, а вернувшись домой, сразу же позабыл о Жозуэ, потому что Нана сказала ему:
— Все, Антенор, мы пропали! Сегодня к нашему хозяину, приходил сеньор Гумерсинду, ия случайно попалась ему на глаза.
— Он узнал тебя?
— Да. Я в этом уверена. Хотя он сам растерялся и ни о чем меня не спросил.
Ладно, ты не впадай в панику. Мы должны действовать, как договорились. Я сам буду объясняться с Гумерсинду, если он тебя затронет!
Гумерсинду увидел Нану во дворе, когда уже вышел из дома Франческо и направлялся к воротам. Конечно же, он ее узнал. Но она так быстро прошла мимо него, что он даже не успел ее окликнуть.
А потом на улице он встретил старых знакомых — сорванца Тизиу и его брата Жозе Алсеу. Они поприветствовали Гумерсиңду и сказали, что живут теперь в доме Франческо, вместе с родителями. Гумерсинду сразу же сопоставил два факта: Нана и этот темнокожий мальчишка Жозе Алсеу. Не ее ли это сын? И не он ли, Гумерсинду, отец того негритенка?!
Эта мысль не давала Гумерсинду покоя, и вскоре он вновь навестил Франческо в его доме.
Вначале они поговорили о делах, которые к тому времени стали понемногу налаживаться. Франческо, продав землю в Рибейран-Прету, поправил свое финансовое положение и вновь открыл банк. А Гумерсинду нашел покупателя на весь свой кофе, правда, цену ему предложили не выше той, по которой он выкупил кофе у итальянцев. Но все равно он был доволен: ему удалось вернуть все деньги, взятые у Аугусту, да еще и удвоить эту сумму за счет продажи своей половины кофе!
— Насколько я могу судить, кризис начал потихоньку отступать, — поделился своими наблюдениями Франческо. — Так всегда бывает, когда возрастает спрос на кофе. А его нам в этот раз обеспечили те иностранцы, которые сейчас буквально заполонили Бразилию.
— Да, они скупают у нас кофе и вывозят его за рубеж, — подтвердил Гумерсинду. — Хотя мы сами могли бы это делать, если бы имели другое, более разумное правительство.
Франческо согласился с компаньоном и тоже посетовал на нерасторопность правительства, но потом снова вернулся к проблемам своей семьи:
— Меня сейчас больше всего беспокоит мой сын. Он не прислал ни одной весточки с тех пор, как уехал в Манаус. Я уже не знаю, что и думать...
Гумерсинду мог только посочувствовать своему компаньону.
После разговора о Марко Антонио было неловко заводить речь о Нане, и Гумерсинду, пожалуй, так и ушел бы, ничего о ней не спросив, если бы Паола не пригласила мужчин к столу, а гостю не вздумалось бы отпустить комплимент хозяйке.
— Я всегда счастлив отведать блюда, приготовленные вами, дорогая Паола. По-моему, никто не готовит макароны вкуснее, чем вы!
— К сожалению, сегодня готовила не я, — вынуждена была разочаровать его Паола. — Но наша кухарка Анастасия тоже очень вкусно готовит! Она — сестра нашего кучера Дамиао. А ее муж Антенор, я слышала, одно время работал у вас на фазенде.
— Антенор? Мой бывший управляющий? Он женат на Нане?!
— Да. Вы и ее знаете?
— Если я верно понял, то речь идет об Анастасии, которая жила когда-то у нас на фазенде, — ответил Гумерсинду, — Я тут недавно встретил двух парнишек, Тизиу и Жозе Алсеу... Один из них сын вашей кухарки?
— Да, Жозе Алсеу ее сын.
— А кроме него... у Анастасии есть еще... сыновья? — спросил Гумерсинду, не сумев скрыть своего волнения.
— Нет, у нее есть дочка, чуть постарше нашей Ауроры, — ответила Паола. — А почему вы так интересуетесь нашей кухаркой, сеньор Гумерсинду?
— Я интересуюсь не ею, а... моим бывшим управляющим, — нашелся он. — Мне бы хотелось поговорить с Антенором...
— Его сейчас нет дома. Он служит кучером у моей бывшей жены, — пояснил Франческо. — Но я передам ему, что вы хотели с ним поговорить.
Антенор не стал дожидаться, когда его разыщет Гумерсинду, и сам нанес ему визит, понимая, что трудного разговора с бывшим хозяином все равно не удастся избежать.
— Я не знаю, зачем вы искали меня, сеньор, — сказал он, хотя прекрасно знал, о чем пойдет речь, и был готов к этому. — Мне казалось, что наши пути разошлись навсегда.
— Давай не будем ворошить прошлое, Антенор, — пред ложил Гумерсинду. — Я обидел тебя, признаю, но ты прости меня, пожалуйста.
— Вы только это хотели мне сказать, сеньор? — Нет, не только. Оказывается, ты — муж Наны!
— Да, я женился на ней!
— Значит, ты знал, где она жила, но скрывал это от меня?
— Нет, я сам тогда не знал, где она. И нашел ее лишь после того, как перестал работать на вас, сеньор Гумерсинду.
— Тогда скажи, от кого она родила того негритенка. Ты не можешь быть его отцом, если встретился с ней не так давно!
— Жозе Алсеу называет меня отцом.
— Это не важно. Я спросил, кто его настоящий отец?
— Не вы, сеньор, можете быть спокойны!
— Антенор, ты ведь знаешь, я не могу быть спокойным. Нана была беременна, когда уходила с фазенды. Что стало с тем ребенком?
— Нане пришлось перенести много трудностей, наверное, поэтому у нее и случился выкидыш, — произнес давно заготовленную фразу Антенор.
— Выкидыш? — не поверил ему Гумерсинду.
Антенор еще раз повторил то же самое и добавил:
— Кстати, это был не мальчик, о котором вы так мечтали, а девочка.
— Вот как?.. – в задумчивости произнес Гумерсинду. — А от кого же она родила Жозе Алсеу?
— От такого же темнокожего, как и она сама, — охотно ответил Антенор. — А вот наша дочка родилась светленькой, вся в меня пошла!
Последний довод Антенора показался Гумерсинду весьма убедительным, и он наконец успокоился. Теперь, когда у него подрастал сын, рожденный в браке с Марией, он уже не настолько остро воспринимал ту давнюю историю. Может, оно и к лучшему, что все так случилось. По крайней мере это должно утешить Марию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: