Мария Соареш - Земля любви, земля надежды. По праву любви.
- Название:Земля любви, земля надежды. По праву любви.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Соареш - Земля любви, земля надежды. По праву любви. краткое содержание
Вы,каки миллионы зрительниц всегомира, хотите знать,КАКСЛОЖИЛИСЬСУДЬБЫ двух итальянских семей в Бразилии?
Сумеет ли красавец Тони, о котором мечтает множество прелестных женщин, сохранить верность своей возлюбленной, насильно просватанной за нелюбимого? Откроются ли опасные тайны, много лет хранившиеся под покровом забвения?
Перед вами —роман, который НЕ СЛЕДУЕТ за сюжетом сериала, но—ОПЕРЕЖАЕТ ЕГО! Читайте и наслаждайтесь. ВЫ УЗНАЕТЕ ВСЁ!!!
Земля любви, земля надежды. По праву любви. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне тоже, наверно, придётся ехать с вами, — озабоченно произнесла Мадалена. — Иначе кто же станет присматривать за Томасом, пока вы будете на работе?
Глава 29
Не желая подвергать дальнейшей опасности Маркуса и Жустини, друзья Маурисиу решили перевести его в домик Риты. Их простой, но дерзкий план основывался на предположении, что Фарина не станет искать беглеца в непосредственной близости от его родного дома. Этот план предложила старуха Рита, поэтому он и не вызвал ни у кого сомнений. И лишь Форро спросил:
— Мама Рита, он будет прятаться здесь до конца жизни?
— Нет, — ответила старуха. — Скоро колесо жизни сделает полный оборот, и удача вернётся к Маурисиу. А о сеньоре Фарине я вам тоже скажу: его дни уже сочтены.
О загадочном колесе жизни она заговорила в первый раз после того, как Жулия случайно обнаружила у неё в шкатулке письма Зекинью, адресованные Катэрине. На вопрос изумлённой внучки Рита ответила:
— Мы договорились с Зекинью, что он будет посылать письма сюда, по нашему адресу, а я буду передавать их Катэрине.
— Так почему ж ты их не передавала? — возмутилась Жулия.
Вот тогда-то Рита и сказала про колесо жизни, которое должно совершить полный оборот:
— Когда это случится, Катэрина получит свои письма, а пока ей достаточно и музыки, которую она слышит по ночам.
Теперь же, когда Катэрина проявила деятельное участие в спасении Маурисиу, Рита сочла возможным не только отдать ей письма, но и открыть тайну музыканта, услаждавшего её слух по ночам.
Этим музыкантом оказался... Зангон, которого Зекинью попросил перед отъездом:
— Окажи мне услугу, играй по вечерам Катэрине на моей гитаре, чтобы её сердце смягчалось. Пусть она от твоей музыки забудет печаль и вспомнит свою любовь ко мне.
— Значит, в конечном счёте, это был Зекинью! — обрадовалась Катэрина.
— Да, струны перебирал я, но от его имени, — сказал Зангон. — И чувство в той музыке было его, моего друга Зекинью.
Катэрина тотчас же заявила, что поедет в Сан-Паулу и отыщет там Зекинью по тому адресу, который он указал на конверте.
Но поездку ей пришлось на время отложить, потому что вернулся домой грозный Фарина, получивший тревожную телеграмму от Омеру.
Перво-наперво он учинил строгий допрос Беатрисе и Марселло, но те отрицали свою причастность к побегу Маурисиу и твердили, что не знают, где он находится сейчас. Франсиска поначалу подтверждала их алиби, но потом под давлением мужа призналась, что делала это по просьбе Марселло и Беатрисы, которых в ту ночь действительно не было дома.
Разъярённый Фарина помчался на фазенду Винченцо, но и там не смог ничего разузнать. В отличие от Франсиски Винченцо и его семейство не дрогнули под натиском Фарины. И тогда он пошёл на крайнюю меру, заявив:
— Если Катэрина не скажет, где прячется Маурисиу, мне придётся отнять у вас фазенду! Ты, Винченцо, не вникал в оформление купчей, а я составил её так, что фактически вся твоя фазенда по закону теперь принадлежат мне! И если ты хочешь на ней остаться, то тебе нужно либо выплатить мне огромные деньги, либо — выдать Маурисиу. Думай, что для тебя лучше. Я ждать не намерен и никаких отговорок не приму, а в случае сопротивления сразу же вызову полицию. Так что в твоих интересах уладить это дело миром.
Прежде чем ответить, Винченцо, наконец, внимательно прочитал купчую, передал её Катэрине, они многозначительно переглянулись, и Фарина услышал гневную отповедь своего бывшего друга и компаньона:
— Ты подлец, Фарина! Вот что я могу тебе сказать. У тебя нет ни чести, ни совести. Даже если бы Маурисиу не убежал, ты всё равно когда-нибудь потребовал бы с нас эти деньги, которые я тебе на самом деле не должен. Ты заранее всё это замыслил, чтобы обокрасть нас и выкинуть с этой фазенды нищими! Что ж, нам поделом! Не надо быть такими доверчивыми...
— Ты можешь жить здесь сколько угодно, — заметил Фарина, — только скажи, где скрывается Маурисиу.
— Мы не знаем, где он, — твёрдо сказал Винченцо. — И денег у нас нет. Поэтому я буду судиться с тобой, Фарина. Эта земля принадлежит мне, и никто не посмеет её у меня отобрать! А теперь убирайся отсюда, пока цел, Иуда!
— Ты, кажется, ничего не понял, Винченцо, — высокомерно произнёс Фарина. — Этот дом уже не твой, а мой, и суд только подтвердит моё право на собственность!
Узнав о том, что Фарина выгоняет семью Винченцо с фазенды, Беатриса и Марселло попытались найти защиту у Франсиски, но она, искренне сокрушаясь, всё же не смогла пойти против мужа. Единственное, чем она сумела помочь родителям Марселло, — это предложить им заброшенную фазенду своего отца.
— Там всё заросло бурьяном и лесом, но зато они смогут там жить, — сказала она. — При их умении обрабатывать землю они, я уверена, смогут завести огород, чтобы кормить себя и домашнюю живность.
— И всё равно это несправедливо! — сказала Беатриса, бросив гневный взгляд на Фарину.
— Тебе не следует так говорить, — ответил он с угрозой. — Иначе я буду вынужден сказать, что ты и твой муж живёте здесь из милости.
— Я в своём доме! — гордо вскинула голову Беатриса.
— Нет, — усмехнулся Фарина. — Теперь, когда твой брат сбежал, я управляю его имуществом и имуществом твоей матери. А твоя часть очень маленькая. Так что ты даже за стол садишься только благодаря моему великодушию.
— Мама, и ты позволяешь сеньору Фарине так разговаривать со мной? — обратилась Беатриса к Франсиске.
Той было всё это неприятно, однако она предпочла остаться в стороне:
— Дочка, не впутывай меня в ваши ссоры. Я люблю тебя, но также люблю и своего мужа.
Марселло же не мог допустить, чтобы его жену так унижали, и предложил Беатрисе:
— Давай уедем с моими родителями на ту заброшенную фазенду. Там будет трудно, но зато мы не будем видеть каждый день Фарину.
Беатриса посмотрела на него с укором:
— Ты забыл про Маурисиу? Ему ещё может понадобиться наша помощь. А, кроме того, я не могу бросить маму на съедение сеньору Фарине.
Марселло с ней согласился. Он только помог родителям перебраться на дальнюю фазенду и снова вернулся в дом Франсиски.
А Катэрина отбыла в Сан-Паулу, на поиски своего Зекинью.
Перед отъездом к ней пришли Жустини и Маркус с весьма необычной просьбой.
— Я узнала от служанки, что ты уезжаешь, — сказала Жустини, — и очень прошу тебя передать мои золотые украшения Марии, которой я вместе с сеньором Фариной продала негодную землю, и теперь раскаиваюсь. Пусть эти драгоценности хоть отчасти компенсируют убытки Марии. Вот её адрес.
— У меня есть адрес Марии. Она дружит с нашей семьёй, — ответила Катэрина. — А вы не боитесь доверить мне такое богатство? Вы же меня совсем не знаете. Что, если я не отдам это Марии?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: