Шмиэл Сандлер - Призраки в Тель-Авиве. Одиночный мир
- Название:Призраки в Тель-Авиве. Одиночный мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005156433
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шмиэл Сандлер - Призраки в Тель-Авиве. Одиночный мир краткое содержание
Призраки в Тель-Авиве. Одиночный мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Призраки в Тель-Авиве
Одиночный мир
Шмиэл Сандлер
© Шмиэл Сандлер, 2020
ISBN 978-5-0051-5643-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ГЛАВА 1
В полицейский участок южного Тель-Авива пришла молодая женщина. Она была вся в слезах и долго не могла говорить. Дежурный следственного отдела лейтенант Кадишман привычно поднес пострадавшей стакан с водой:
– Что с вами случилось, мадам? – вежливо спросил он.
Дрожащей рукой женщина приняла воду и, судорожно отпив глоток, немного успокоилась:
– Меня зовут Елизавета Шварц – сказала она – я живу на улице Жаботинского. Вчера ко мне пришел дедушка…
И снова она ударилась в слезы, бурно переживая постигшее ее несчастье.
– Госпожа Шварц, – сдержанно сказал полицейский, – может быть вам нужен врач?
– Нет, что вы, – испугано, сказала женщина, – мне нужны вы, господин инспектор.
– Тогда возьмите себя в руки и начните все по порядку.
Женщина тяжело вздохнула:
– Вчера кто-то постучал к нам в дверь, я подумала, что это няня (она никогда не пользуется звонком), но когда я открыла – это оказался старый больной человек…
«Надо же, какие подробности» – усмехнулся про себя Кадишман.
– Он сказал вам что-нибудь?
– Нет, но мне показалось, что я уже где-то видела его.
– Может быть, он угрожал вам?
– Что вы, напротив, он смотрел на меня очень ласково.
Кадишман удивленно вскинул бровь:
– Но что привело вас в такое состояние, мадам?
– Видите ли, он все разглядывал меня и молчал и это мне не понравилось.
– Как долго вы молчали?
– Минуты две, потом я спросила:
– Что вам угодно, господин? – Но он не ответил мне и показал на шрам, пересекавший его бледное лицо.
– Давайте опустим художественные детали, – поморщился Кадишман, – итак, он указал вам на свой шрам?
– Да, и я вспомнила кто это.
– Может быть, поделитесь воспоминаниями, мадам?
– Такой шрам был у моего деда. Я узнала его.
Женщина по инерции всхлипнула и лейтенант, боясь нового взрыва рыданий, поспешно протянул ей стакан.
– Чем уж так насолил вам родной дедушка, что вы не можете говорить о нем без слез?
Взбалмошные дамочки, подобные этой, обращались в полицию по совершенным пустякам.
– Он вошел в прихожую, – продолжала Елизавета, – внимательно оглядел ее и вышел.
– Госпожа Шварц, – напомнил Кадишман, – люди, тем более близкие, имеют обыкновение входить и выходить из прихожей…
– Я знаю об этом…
– Но почему вас это так взволновало?
Кадишман не мог взять в толк, чего, собственно, от него добивается эта нервная дама.
– Видите ли, мой дедушка умер много лет назад, – угнетенно сказала дама, наблюдая, как у лейтенанта вдруг перекосило лицо.
ГЛАВА 2
30 марта 1998 года Василию исполнилось двадцать шесть.
В двадцать лет он стал чемпионом Израиля по боксу и отправился в Америку искать счастья на профессиональном ринге.
Его первый бой широко рекламировали все еврейские организации США, и проходил он в знаменитом Медисон-сквер-гарден, знавшем боксеров куда более именитых, чем Вася. Одна из газет, издаваемая в Лос-Анджелесе на идиш, восторженно сравнивала его с библейским Самсоном и предсказывала блистательную карьеру на поприще профессионального бокса. Увы, всем этим прогнозам не суждено было сбыться. В первом же раунде, получив сильнейший апперкот правой от более техничного чернокожего боксера, Василий навсегда оставил большой ринг и неожиданно для всех женился на дочери бывшего академика, которая настояла на том, чтобы он занялся бизнесом. Именно с этого знаменательного события начались все его неудачи.
Пробуя себя сначала в качестве владельца рыбного ресторана, а затем оптового поставщика туалетной бумаги, Василий быстро спустил состояние своих родителей, развелся с высокородной супругой, к которой перешла вся его скромная недвижимость.
Академик тяжело принял развод единственной дочери, считал зятя жалким продуктом постмодернизма и не сомневался в том, что «По этому прохвосту плачет каталажка»
На израильском ринге Васе не было равных, но зарабатывать на жизнь в качестве любителя нечего было и думать. У него был неплохо поставлен удар справа и это позволило ему некоторое время подрабатывать вышибалой в одном из ресторанов южного Тель-Авива. Однажды, повздорив с занудливым клиентом, усомнившегося в коше́рности поданной ему свинины, он не рассчитал и блестящая серия боковых ударов, проведенная им в стиле незабвенного Роки Марчиано, имела весьма печальные последствия для клиента.
Между тем, клиента предупреждали, что дело он будет иметь с чемпионом страны во втором среднем весе, но тот предпочел банальные разборки, вынудив чемпиона пустить в ход свою коронку.
Выплатив пострадавшему компенсацию за нанесение ущерба, выразившегося в сильнейшем сотрясении мозга, который, как оказалось, наличествовал у клиента под ки́пой, он остался без единого гроша в кармане и серьезно задумался о том, как бы ему устроить жизнь так, чтобы в дальнейшем не зарабатывать кулаками.
Рассказ Елизаветы Шварц было столь дик и нелеп, что в первую минуту Кадишман растерялся. У него внезапно пересохло в горле, и он был не прочь отпить глоток воды из стакана, который минуту назад любезно предлагал этой экзальтированной даме.
– Почему вы решили, что это был ваш умерший дедушка? – спросил Кадишман вдруг осевшим голосом, – это вполне мог оказаться человек на него похожий?..
– Вы правы, – сказала Шварц, – поначалу я так и подумала, но другой человек не стал бы вести себя так не логично.
– В чем вы узрели отсутствие логики? – недоверчиво спросил лейтенант.
Он уже успел промочить горло водой и в голосе его снова зазвучали насмешливые нотки.
– Хотя бы в том, – запальчиво сказала Елизавета, – что приходит человек с улицы, по-хозяйски оглядывает чужую квартиру, будто вспоминает что-то и, не проронив ни слова, столь же неожиданно покидает ее.
– Ваш дед, надо полагать, жил в этой квартире?
– Он оставил ее мне.
– Стало быть, он хорошо знал расположение комнат?
Кадишмана раздражала эта женщина. Ей, наверное, кажется, что полицейскому офицеру больше нечего делать, кроме как вытягивать слова из впечатлительных дамочек.
– Это была его квартира, – сказала Елизавета, досадуя на привередливого лейтенанта, не понимающего очевидных вещей.
– Странная история получается, мадам, дедушка ваш прибыл с того света, чтобы навестить свою внучку, по которой слегка соскучился?
Елизавета робко пожала плечами, словно извиняясь за странную прихоть покойного родственника:
– Я и сама не знаю, что думать, господин инспектор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: