Анна Беннетт - Случайный граф [litres]

Тут можно читать онлайн Анна Беннетт - Случайный граф [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Беннетт - Случайный граф [litres] краткое содержание

Случайный граф [litres] - описание и краткое содержание, автор Анна Беннетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.

Случайный граф [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Случайный граф [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Беннетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все те чудесные моменты, которые Фиона могла бы разделить с Грэем, если бы все было по-другому.

* * *

В пальто Грэй оставался сухим, несмотря на проливной дождь. Но важнее было то, что оно позволяло ему слиться с темнотой и незаметно передвигаться за деревьями и кустарниками Гайд-парка. Он всю ночь выслеживал Кирби, молясь, чтобы его подозрения оказались неверными. Надеясь, что его лучший друг никогда не прибег бы к такому средству – шантажировать невинную девушку, которую любит он, Грэй.

Черт возьми, он чувствовал себя виноватым даже за саму эту мысль. Но почерк на записке с угрозами, которую он нашел в дневнике Фионы, был пугающе похож на почерк его друга. И если худший страх Грэя окажется правдой, это поможет объяснить, почему Фиона сбежала. Почему закрылась от него.

Он знал, что Кирби слишком много играл и ставил слишком многое на карту. Но так поступали многие. Грэй даже знал о давней любовнице Кирби – женщине на несколько лет его старше и не из тех, кого можно привести домой на ужин с семьей.

Все это было безразлично Грэю. Кирби был на его стороне в худшие времена. В глубине души он благороден.

Вот почему ему показалось таким странным, что Кирби сел в пролетку до Гайд-парка уже после полуночи и теперь пробирался по мокрой от дождя траве, как обычный разбойник.

Грэй натянул поля шляпы на глаза и шел в двадцати метрах от него, прячась в тени.

Потом Кирби остановился. Он присел рядом с одним из деревьев, ощупал место вокруг его корней и запустил руку внутрь ствола. Вставая, он засунул в карман сюртука маленький предмет. Затем он оглянулся сначала через одно плечо, потом через другое, прежде чем пойти по направлению к дороге.

Грэя замутило. Возможно, это просто совпадение, что в тот же день, когда Фиона должна была расплатиться с шантажистом, Кирби, крадучись, пробрался в парк посреди ночи, чтобы забрать какой-то предмет из тайника.

Грэй шепотом выругался. Половина его разума придерживалась мнения, что этому есть какое-то другое объяснение. Что он должен пойти домой и забыть то, что видел.

Но другая половина должна была знать правду. Это был его шанс встретиться с Кирби лицом к лицу, и если Грэй ошибался, как он надеялся, то Кирби поймет. Прежде чем передумать, он выскочил из зарослей:

– Кирби!

Не оборачиваясь, его друг бросился бежать.

– Подожди! – Грэй побежал за ним, каблуки его ботинок вздымали мокрую землю.

Но Кирби не останавливался. Он бежал так, как будто за ним гнались гончие псы из пучин преисподней.

Поэтому Грэй продолжал преследовать его.

– Кирби, я знаю, что это ты! – закричал он. – Встреться со мной лицом к лицу, как мужчина.

Но Кирби и не собирался делать этого. Он бежал к дороге с головокружительной скоростью, пока не поскользнулся в луже грязи. Ноги заскользили под ним, а тело подалось вперед. Он приземлился лицом вниз, и, пока пытался подняться, Грэй приподнял его за воротник, повернул к себе лицом и посмотрел ему в глаза.

– Что ты здесь делаешь? – потребовал ответа Грэй.

– Гуляю. – Если Кирби хотел, чтобы это прозвучало шутливо, то ему это не удалось. Это прозвучало так, будто он охвачен паникой. И виновен.

Грэй встряхнул его:

– Гуляешь под дождем после полуночи?

– Господи, Грэй. Едва ли это преступление. – Кирби оттолкнул Грэя тычком в грудь. – Кстати, ты меня чертовски напугал. Я думал, что ты тот парень, которому я должен деньги.

– У тебя какие-то неприятности?

– Как всегда. – Кирби вытер лоб рукавом сюртука и поднял шляпу с земли. – Я одолжил немного наличности, чтобы заплатить игорный долг. Но я придумал, как вернуть деньги. Все под контролем.

Кровь Грэя превратилась в лед:

– Откуда у тебя деньги?

Кирби отвернулся:

– От отца. Он недоволен, но согласился помочь мне в последний раз. Он не хочет, чтобы головорезы кредитора сломали мне нос – и это только потому, что мне будет гораздо труднее заполучить богатую невесту с изуродованным лицом.

Грэй хотел верить в эту историю. Отчаянно хотел.

– Что у тебя в нагрудном кармане? – спросил он прямо.

Кирби пожал плечами:

– О чем ты говоришь?

Холодный дождь стекал с волос Грэя прямо по его шее.

– Ты засунул что-то в карман сюртука. Несколько минут назад. Сумку или мешок, который оставили внутри дерева.

– Я уронил свои карманные часы. Вот они, видишь? – Он засунул руку в карман и выложил на ладонь медные часы. Смеясь, он спросил: – Ты думал, добрый гном оставил мне золотые монеты?

– Нет. Я думал, это сделала Фиона.

– Фион… Ты имеешь в виду мисс Хартли? – спросил Кирби изумленно.

– Я хочу посмотреть, что еще у тебя в сюртуке.

– Не глупи, Грэй. Она с ума тебя свела, не так ли? Может быть, она вложила тебе в голову странные идеи, но не обращайся против меня. Я – тот, кому ты можешь доверять. Мы дружим уже два десятилетия, а ее ты знаешь сколько… две недели?

– Да, две недели. – И она уже знала его лучше всех, кроме бабушки. – Если тебе нечего скрывать, покажи мне, что у тебя в кармане.

Кирби фыркнул:

– Отстань. Мне не нужно доказывать тебе свою правоту.

Когда он повернулся, чтобы уйти, Грэй схватил его за плечо, развернул и потянулся к сюртуку.

– Какого черта ты делаешь? – Кирби изо всех сил старался высвободиться.

Но Грэй легко обнаружил бугорок, притаившийся в нагрудном кармане Кирби, и достал маленький шелковый мешочек. Он встряхнул его, удивившись, что содержимое не звенело, как звенели бы монеты.

Кирби поднял руки перед грудью, раскрыв ладони.

– Хорошо. Ты раскрыл мой секрет, – прошипел он. – Я купил ожерелье для Серены. Я понимаю, что оно слишком экстравагантно, но ты знаешь, каково это – глубоко любить кого-то. Ты хочешь дать ей весь мир.

– Я правда знаю, каково это. – Грэй ослабил завязки мешочка и вытряс ожерелье в руку. Даже при мутном от дождя лунном свете сапфиры светились у него на ладони. Недоверие, боль и ярость поднялись внутри его: – Это ожерелье Фионы. Когда-то оно принадлежало ее матери. И она никогда бы не рассталась с ним добровольно.

– Это просто копия, – сказал Кирби. – Фальшивые драгоценные камни.

Грэй аккуратно положил ожерелье в карман.

– Ты шантажировал ее. – Обвинение звоном отозвалось в ночном воздухе.

– У нее с лихвой денег и драгоценностей, – прошипел Кирби. – Она бы не заскучала по этой безделушке.

Едва эти слова вырвались у него изо рта, как Грэй врезал ему кулаком в челюсть.

– Ты ублюдок. – Кирби вытер кровь, стекавшую из уголка рта. – Я всегда был тебе верен.

– Верен? Ты не знаешь значения этого слова. Ты угрожал женщине, которую я люблю. Ты бы уничтожил всю ее семью. Ты презренный и жалкий. И ты мне не друг. Я бы вызвал тебя на дуэль, но мне слишком хочется свершить правосудие прямо сейчас. – Грэй нанес еще один удар прямо по носу Кирби.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Беннетт читать все книги автора по порядку

Анна Беннетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Случайный граф [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Случайный граф [litres], автор: Анна Беннетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x