Анна Беннетт - Случайный граф [litres]

Тут можно читать онлайн Анна Беннетт - Случайный граф [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Беннетт - Случайный граф [litres] краткое содержание

Случайный граф [litres] - описание и краткое содержание, автор Анна Беннетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.

Случайный граф [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Случайный граф [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Беннетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что ты не почувствуешь того же самого. Или что поймешь, что способна найти кого-то получше, чем мрачный, обедневший граф. Но, черт возьми, я должен был сказать тебе, что я чувствовал, задолго до того бала, и я говорю тебе это сейчас: я люблю тебя, Фиона. Я хотел бы предложить тебе больше, но, по крайней мере, все, что у меня есть, твое: моя жизнь, мое сердце, моя душа. И да поможет мне Бог, я проведу остаток своих дней, пытаясь быть тем, кого ты заслуживаешь.

Задохнувшись от удивления, она обняла руками его лицо:

– Я тоже тебя люблю. Когда я впервые сделала тебе предложение, это было от отчаяния, но сейчас… Сейчас я не могу представить свою жизнь без тебя.

– О нет. – От его дьявольской улыбки у нее ослабли колени. – Я не позволю тебе снова опередить меня. На этот раз моя очередь. – Он откашлялся и взял обе ее руки в свои: – Мисс Фиона Хартли, вы показали мне, что значит любить… через ваши маленькие добрые дела и большие жертвы, искренние слезы и ослепительные улыбки. Я хочу, чтобы мы разделили все это и многое другое. Сделайте меня самым счастливым человеком на свете. Скажите, что выйдете за меня замуж.

В ее груди разлилось тепло, наполнившее ее сердце.

– Конечно, я выйду за тебя замуж. Я даже не возражаю, если мне самой придется писать себе стихи и посылать цветы, – поддразнила она. – Потому что ты моя вторая половинка во всех по-настоящему важных смыслах.

Она едва закончила предложение, как он притянул к себе ее голову и поцеловал в губы так нежно и глубоко, что она почувствовала это от корней волос до кончиков пальцев ног. Боже, как же сильно она нуждалась в нем.

Он сел на диван рядом с ней и стал целовать ее шею снизу вверх.

– Теперь, когда угроза шантажа устранена, я полагаю, вы предпочли бы более длительную традиционную помолвку. – Он обвел вокруг раковины ее уха кончиком пальца. – Объявление о нашей предстоящей свадьбе и прочее.

– О, я не знаю, – пробормотала она счастливым голосом. – Гретна-Грин сейчас кажется мне очень привлекательной.

Глава 35

– Твоего отца хватил бы приступ, если бы ты тайно вышла замуж, – сказала Фионе матушка. Она с удовольствием потягивала чай в гостиной Крепости, где они с графиней, Лили и Фионой собрались, чтобы спланировать свадебное торжество.

– Ты уверена, что хочешь провести свадебный завтрак именно здесь? – спросила ее мачеха. – Разрушения от падения дерева еще устраняют, а сад выглядит довольно… диким. – Фиона должна была отдать должное матушке: та пыталась быть дипломатичной.

– Я уверена. – Фиона поверить не могла, что всего две недели назад Грэй сделал ей предложение. Она уговорила матушку и Лили вернуться в Крепость, чтобы они могли договориться о свадьбе в деревенской церкви.

Но, честно говоря, Фиону меньше интересовало, какие цветы и блюда в меню выбрать, чем то, как украдкой провести несколько мгновений наедине с Грэем.

– Скоро террасу очистят, и я не против того, что сад немного неухожен. Так он кажется довольно экзотичным.

Мама поцокала языком:

– Действительно, экзотика. – Но она была готова стерпеть несколько сорняков, если при этом ее дочь станет графиней.

– Мы пригласим мисс Хэйвинкл на свадьбу? – поддразнила Лили. Она сидела за столом, держа перо над списком гостей.

– Ни за что. – Фиону передернуло. – Она бы испортила все веселье.

– Я не позволю никому считать, сколько бокалов шампанского я опрокинула. – Глаза графини заблестели. – Я слишком долго ждала этого дня.

Как и Фиона. Ее сердце казалось таким легким, как будто готово было вылететь из груди.

– Я принесла вам маленький подарок, – сказала она пожилой женщине. Она достала из-за дивана припрятанный там пейзаж в рамке и положила его графине на колени.

Та подняла лорнет к глазам и несколько мгновений изучала набросок. Ее влажные глаза задержались на розовых облаках, разбросанных по небу, пышных полях, простирающихся к горизонту, и гордой Крепости, царящей над всем этим.

– Это великолепно, – сказала она подозрительно хриплым голосом. – И вид с вершины скалы такой же, каким я запомнила его несколько десятилетий назад. Я не могу передать, как мне приятно знать – вы видите его таким же.

Фиона обняла графиню за мягкие плечи:

– Я рада, что вам понравилось.

– Как красиво, – вздохнула Лили. – Должна добавить, что нелегко жить в тени такой талантливой старшей сестры.

– Наступит праздник и на вашей улице, – предсказала графиня. – Вероятно, раньше, чем вы думаете.

– Надеюсь, что так, – ответила Лили. – Вы уже решили, где повесить картину?

Графиня сделала паузу, чтобы обдумать ответ:

– Думаю, в библиотеке. Как символ того, что мы можем запомнить лучшие моменты нашего прошлого и отпустить все остальное. Я так рада, что вы убедили Грэя оставить полки с книгами. Это будет прекрасное, полное покоя место, когда ремонт закончится.

Фиона улыбнулась:

– Я надеюсь.

– Похоже, у вас тут важное собрание. – Грэй вошел в комнату с озорной улыбкой, такой, которая всегда вызывала у Фионы трепет внутри. – Решаете судьбы королей и народов, не так ли?

– Ты недалек от истины. – Его бабушка широко ему улыбнулась.

Он взял руку Фионы, поцеловал ее и обратился к собравшимся:

– Могу я одолжить свою невесту на минутку?

– Конечно, – сказали все в один голос, хитро поглядывая друг на друга.

У Фионы перехватило дыхание, когда Грэй вывел ее из комнаты.

– Ты спас меня от жарких споров о сравнительных достоинствах лилий и тюльпанов.

– Больше всего на свете люблю спасать тебя. – Он остановился в коридоре, прижал ее к стене и целовал до тех пор, пока у нее от удовольствия не сжались пальцы ног. – Я уже говорил сегодня, как ты прекрасна?

– Дважды, – сказала она, – и еще не вечер.

– Есть еще кое-что, о чем я хочу спросить тебя, пока мы одни.

– Звучит многообещающе. – Она наклонилась к нему. – Продолжай.

– Вчера я получил письмо от знакомого из «Лондонских сплетен». Оказалось, что все бурно отреагировали на твой рисунок. Письма от читателей поступают с тех самых пор, как он появился в газете. Всем понравилась страсть и тайна, которая стояла за рисунком, и они хотят знать, кто эти возлюбленные.

– Как мило, – сказала Фиона. – Наш маленький секрет.

– А что бы ты ответила, если бы я сказал, что «Сплетни» хотят опубликовать и другие твои рисунки?

Она моргнула, посмотрев на него с недоверием:

– Правда?

– В еженедельной колонке. Набросок и несколько романтических строк каждую субботу. Можешь остаться анонимной, если хочешь. И они готовы заплатить солидную сумму.

Ее рисунки. В газете. Внутри ее закипело счастье, и она обняла его за узкую талию.

– Это было бы просто невероятно, но ведь это ты написал те романтические строки. Ты хочешь стать профессиональным поэтом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Беннетт читать все книги автора по порядку

Анна Беннетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Случайный граф [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Случайный граф [litres], автор: Анна Беннетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x