Мерилин Паппано - Преступный выбор
- Название:Преступный выбор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02734-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мерилин Паппано - Преступный выбор краткое содержание
Джо сбежал из Чикаго в тихий городок Коппер-Лейк. Его брат-близнец Джош был «плохим парнем» и перешел кому-то дорогу. За ошибки брата пришлось расплачиваться Джо: получив пулю в грудь, он решил не испытывать судьбу, осел в провинции и занялся собственным кафе. Сам Джош где-то укрылся. Но о спокойной, размеренной жизни Джо мог только мечтать. Скоро в город начали прибывать люди в строгих костюмах и расспрашивать Джо о местонахождении брата. А потом появилась Элизабет, бывшая подружка Джоша, которая тоже его разыскивала. Джо безумно нравилась Лиз, и он не мог понять, зачем такой умной и красивой девушке понадобился подлец Джош. Действительно ли он у нее что-то украли она лишь желает вернуть потерянное? Или Элизабет что-то тщательно скрывает?..
Преступный выбор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне вернуться домой и подождать еще немного?
Наконец, мужчина поднял руку и открыл внутреннюю дверь.
— Нет, — с усмешкой, от которой у Лиз подогнулись колени, ответил он. — Заходи.
Она постаралась даже не задевать его, заходя в дом, и, несмотря на это, готова была поклясться, что ощутила исходящие от Джо волны тепла и напряжения. Сделав несколько шагов по гостиной, девушка остановилась, стиснув обеими руками сумочку, и повернулась к хозяину коттеджа.
— Мне было интересно, смогу ли я уговорить тебя поужинать со мной.
— Поужинать? — переспросил он.
— Для начала.
Джо тщательно обдумал сказанное, словно у него на вечер были запланированы куда более приятные вещи.
— Ладно, — согласился мужчина. — Подожди, я переоденусь.
— Можешь идти прямо так.
У него были потрясающие ноги, а старая футболка льнула к телу, открывая красиво очерченные мышцы на груди и плечах.
— Когда ты выглядишь так сногсшибательно? Ну уж нет, спасибо. — Джо направился по коридору к спальне, оставив девушку в гостиной одну.
Ей хотелось просто стоять на месте, словно она обычная женщина, ожидающая, когда мужчина будет готов. Лиз желала бы думать только о предстоящем вечере и тех восхитительных возможностях, которые он перед ней открывает. Каким будет ужин — уютным, напряженным, романтическим? Захочет ли Джо выпить где-нибудь позже вечером? Попытается ли он каким-то образом продлить их свидание?
Лиз совершенно не хотелось осматривать гостиную в поисках тайников. Ей была противна мысль о том, что нужно обманом выведать у Джо подробности его встречи с Дэниелом Уолласом. Девушка не желала задавать вопросы и пытаться хитростью добиваться необходимых ответов…
Прислушиваясь к звуку его шагов, а затем к шуму бегущей воды, Лиз обошла диван, приближаясь к шкафам. В гостиной не было ни письменного стола, ни шкафчика для документов, даже записная книжка не лежала, забытая, на журнальном столике. Может, он не выносит личные бумаги из спальни — или же из своего кабинета в кафетерии… В конце концов, то, что Лиз искала — адрес, телефон, имейл, — можно было спрятать миллионом различных способов, и да же самый тщательный обыск окажется бесполезен. Это может быть записка, засунутая под обложку одного из дисков. Номер, замаскированный под, например, банковский счет. В конце концов, закодированное послание. Или оно вообще могло быть выучено наизусть и тщательно уничтожено. Возможно, то, что она ищет здесь, сохранилось только в голове Джо.
Вздохнув, Лиз перебрала пальцами журналы, сложенные стопкой на книжном шкафу. «Зеленый гастроном», «Загадки органического мира», «Экологическая направленность малого бизнеса», «Экологическая устойчивость окружающей среды». Вне всякого сомнения, увлекательное чтиво. В самом низу лежал блестящий глянцевый журнал, посвященный горному велосипеду. На обложке оказались прекрасные виды Роки-Маунтин и мускулистый красавец мужчина в облегающем кожаном костюме. У любой женщины бы слюнки потекли…
— А где ты…
Лиз обернулась и посмотрела на Джо, который неожиданно замолчал на полуслове. Он переоделся в серые брюки и белую рубашку, рукава которой были закатаны по локоть. Бесполезно отрицать очевидное. Этот мужчина был великолепен, что бы он ни надел.
Девушка помахала журналом.
— Планируешь совершить велосипедный заезд по горам и каньонам Колорадо?
Его взгляд переместился на журнал и задержался на мгновение на обложке, а потом Джо небрежно пожал плечами:
— Он, конечно, значится в списке запланированных дел, но я не спешу. Ты готова отправляться в путь или хочешь на дорожку прочитать интересную статью о самом дорогом кофе в мире? Она в самом верхнем журнале из стопки у тебя в руках. Кофейные бобы скармливают виверрам, а потом собирают — после того, как они пройдут весь желудочно-кишечный тракт милых зверьков. Говорят, вкус просто потрясающий. Стоит около пятидесяти долларов за чашку.
— После того как пройдут весь… фу, гадость какая. — Лиз внезапно подозрительно прищурилась, глядя на собеседника. — Ты это выдумал.
— Клянусь честью скаута. — Мужчина подошел к ней, выхватил из ее рук «Загадки органического мира» и открыл его на странице с изображением странного существа, отдаленно похожего на ласку.
Лиз быстро просмотрела статью, а потом сунула журналы в руки хозяина.
— Это отвратительно. Слишком уж органично, если ты понимаешь, что я имею в виду. Лучше бы я не знала таких подробностей.
Джо положил журналы на место и сделал изящный жест в сторону двери.
— Что ж, полагаю, далеко ты в этих нелепых…
Лиз бросила на него предостерегающий взгляд через плечо.
— …до нелепого сексуальных туфельках не уйдешь. Поедем на твоей машине?
— Я даже разрешу тебе сесть за руль, если хочешь. Точнее, если еще помнишь, как это делается.
— Ну, прошло не так уж много времени, — сухо отозвался Джо, открывая дверь.
— Верно. Ты ведь одалживаешь машину миссис Виндхем, отправляясь в таинственные путешествия, о которых никому ничего не рассказываешь.
— Ну, если бы я трепал о них направо и налево, они бы уже не были таинственными, верно?
Девушка вновь повторила ставшую уже привычной процедуру «снять туфли — пройти по газону — обуться» и вручила Джо ключи от машины. Открыв девушке дверцу, мужчина сел за руль, отодвинул сиденье назад, чтобы ему было удобно нажимать на педали своими длинными ногами, а затем покрутил зеркало заднего вида и руль.
— Ты уже бывала в «Шанталь»? — спросил он, включив задний ход и выезжая из аллеи.
— Нет, — отозвалась Лиз.
— Вот и хорошо.
Они миновали несколько кварталов, погрузившись в молчание. Лиз наслаждалась этими мгновениями, а затем тихонько вздохнула и спросила:
— А как прошел остаток дня? Никаких проблем?
Какое-то время Джо не отводил взгляда от дороги. Его руки расслабленно лежали на руле, но он стиснул зубы. Наконец мужчина искоса посмотрел на свою спутницу:
— Да, возникла еще одна. Адвокат из Чикаго. Мальрони очень хотят вложить крупную сумму в мой кафетерий.
— Ага, значит, если бизнес по отмыванию денег накроется, у них будет к чему вернуться? И если абстрагироваться от этих соображений, взамен тебе нужно лишь случайно обмолвиться о местонахождении твоего брата.
Джо кивнул.
Девушка выглянула в окно. Да, у Дэниела Уолласа с наглостью все было в порядке, вне всякого сомнения. Так открыто связаться с братом свидетеля, более того, сделать это лично, а не поручить какой-нибудь своей шестерке, чтобы потом с чистой совестью отказаться от обвинений в попытке подкупа… Почему? Так уверен в себе? Или же знает, что брат Джо не появится в суде?
Что ж, возможно, Мальрони действительно знали, что Джош не собирается давать показания, потому что уже избавились от него. Возможно, Уоллас приехал сам, потому что, как только обнаружат тело несостоявшегося свидетеля, он сможет поручиться за невиновность своих клиентов. «Мы пытались обнаружить Джоша Сальдану. Стали бы мы так стараться, если бы знали, что он мертв?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: