Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод)

Тут можно читать онлайн Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) краткое содержание

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ведьме и не боящейся солнца демонице Рэйчел Морган удалось спасти Безвременье от исчезновения, но какой ценой? Странная магия обрушилась на Цинциннати и Низины, обращая чары на самого заклинателя или искажая их до неузнаваемости. Шаткое перемирие между людьми и Внутриземельцами разваливается на глазах. Рэйчел придется остановить странную магию, прежде чем мастера немертвых, которые пока держат своих под контролем, не потеряли терпение, ведь иначе разразится настоящая война внутри Внутриземльцев. Единственным выходом остается дикая эльфийская магия. Но и она таит в себе немало опасностей…

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спорим, это тот пацан в кабриолете? — сказала я, и прилив адреналина сменился вспышкой гнева. Но тут мои глаза расширились, и я побледнела, увидев впереди разрастающийся пузырь безвременья.

— Дженкс! — закричала я, и он, развернувшись, пулей вылетел из машины. Пузырь был огромен и переливался серебристо-черным цветом с мазками красной энергии, пробегающими по всей поверхности. Я никогда прежде не видела пузыря медленно, но верно разрастающегося, и явно продвигающегося в нашу сторону.

— Убегайте! — закричала я, дотянувшись до застежки ремня безопасности, и поспешила выскочить из машины. Больше никто не сдвинулся с места и, когда Дженкс отлетел в сторону, я потянулась к линии, чтобы поставить защитный круг. Но ведь я нахожусь над водой. У меня ничего не выйдет.

Обернувшись, я налетела на чью-то открытую дверку. Поднявшись на ноги, я испуганно оглянулась и увидела, как пузырь коснулся моих ног.

— Нет! — закричала я, почувствовав, как онемели ступни. Я рухнула на асфальт, оказавшись в тени машины. Неожиданно я поняла, что мне нечем дышать. Вместо воздуха в легкие влетали красно-коричневые искорки, а слух наполнился шумом бьющих по воздуху крыльев. Пропало зрение. Я оттолкнулась от асфальта, не ощущая своих рук. Я больше вообще ничего не чувствовала.

«У меня же сердце не бьется!» — истерично подумала я, заметив, как стал затихать шелест перьев. Я не могла пошевелиться. Я не могла дышать. Меня будто поглотил коричневый непроницаемый туман. Запаниковав, я потянулась к линии, но ничего не ощутила. Что за чертовщина творится? Если я разберусь в этих чарах, то смогу их разрушить.

Тихий, отдаленный гул начал становиться все громче, и вдруг резко затих. Искорка проплыла мимо меня, и за ней еще одна. Я не дышала, но и не задыхалась. Гул снова начал нарастать, входя в крещендо, но оборвался резким хлопком.

«Это же биение моего сердца», — неожиданно осознала я, и увидела еще искорки, когда медленно выдохнула. И тут до меня дошло — я оказалась заперта в поглощающем инерцию поле. Видимо впереди случилась авария и защитные чары дали сбой. «Но почему чары накрыли всех нас?» — подумала я и потянулась к запасам энергии, хранившимся в моем ци. Да, без соединения с линией защитный круг мне не установить, но уж заклинание сотворить я смогу.

«Separare!» — подумала я, и с болезненной резкостью мир будто взорвался.

— О Боже, — простонала я, зажмурившись от яркого света, бьющего в глаза. Меня будто огнем окатило, но затем осталось лишь легкое тепло. Тяжело дыша, я приоткрыла глаза, сумев разглядеть только то, что лежу в лучах солнечного света. Солнечный свет? Я ведь упала в тень. И куда подевались все машины?

— Рейчел! — настойчиво прошептал знакомый хмурый голос, и я перевела взгляд с балки моста на свою руку. Айви держала меня за руку и ее пальцы заметно подрагивали.

— Как ты здесь очутилась? — спросила я, и она притянула меня к себе, заключив в объятья прямо посреди моста.

— Слава богу, с тобой все в порядке, — проговорила она, и меня окутал ее запах, насыщенный вампирскими феромонами. Все вокруг ощущались болезненно четко — ветер холодил, солнечные лучи обжигали, сирены ФВБ и ОВ гремели вокруг нас, а от запаха Айви покалывало в носу.

Сирены ФВБ и ОВ? Смутившись, я похлопала Айви по спине, когда она сдавила меня, так что я почти перестала дышать. Я видимо потеряла сознание, раз все машины успели убрать с моста. Их место заняли фургоны ФВБ и ОВ, пожарные автомобили и машины скорой помощи. Фары и сирены у всех были включены. Происходящее вокруг напоминало неудачную вечеринку, на которой полицейские из двух разных подразделений и еще три группы госслужащих пытались убить время. Позади меня было еще больше шума, и я отодвинулась от Айви, чтобы обернуться.

Заметив ее припухшие глаза, я поняла, что вампирша плакала. Улыбнувшись, Айви отпустила меня, и по ее плечам рассыпались длинные черные волосы.

— Ты была без сознания три часа.

— Три часа? — глухо повторила я, разглядев позади себя всю ту же картину что и вокруг, протянувшуюся почти до конца моста — машины полицейских, скорой и простых горожан… и восемь людей, уложенных в ряд, с неприкрытыми лицами, означающее, что они живы, но все еще заперты в тех чарах, из которых я сумела выбраться.

— Ты находилась не в машине, поэтому я заставила их оставить тебя в покое, — сказала Айви, и я обернулась к ней, чувствуя во всем теле усталость и боль.

Моя сумка стояла рядом с ней, и я притянула ее ближе. Ткань казалась невероятно жесткой.

— Что произошло? И где Дженкс?

— Ищет поесть. С ним все в порядке. — Стукнув ботинками по земле, она встала, чтобы помочь мне подняться. Встав на ноги, я ощутила, что меня трясет. — Он позвонил мне сразу после происшествия. Я прибыла сюда раньше ОВ. Они сказали репортерам, что гасящие инерцию чары привели в действие защитные чары на всех автомобилях, стоявших на мосту.

— Неплохая байка. Я бы в нее поверила. — Я почти повисла на Айви, пока мы шли к краю моста, спрятавшись в тени опорной стойки. — Но этот вид чар на такое не способен.

— Рейч! — послышался резкий голос пикси, и я взглянула вверх, чуть не ослепнув от ярких лучей солнца. — Ты очнулась. Вот видишь, Айви. Я же тебе говорил, что с ней все будет в порядке. Смотри, даже ее аура выглядит нормально.

Это конечно хорошо, но я начала понимать закономерность событий этого утра, и мне она не нравилась.

— Ты успел выбраться? — спросила я Дженкса, когда он приземлился на плечо Айви.

— Конечно же. И успел все разглядеть. Вас накрыли сложные чары, появившиеся от машины того придурка на кабриолете.

Трясущимися руками я ухватилась за холодные поручни моста. К нам шли два медика, и я вздрогнула.

— Вот дерьмо, — прошептала я, схватив Айви за руку, когда они приблизились к нам, дребезжа медицинскими инструментами, торчащими из карманов, и теми, что они держали в руках.

— Я в порядке. В порядке! — крикнула я, когда один из них попытался заставить меня откинуться назад, а второй начал светить фонариком в глаза. — Это всего лишь были чары, гасящие инерцию. Думаю, они были настолько сильны, что обычный организм не в состоянии пересилить их. Я выбралась, воспользовавшись стандартными гасящими чарами. И может, уже перестанете светить мне фонариком в глаза?

— Гасящие чары? — спросил один из них, пытаясь натянуть мне на руку манжет для измерения давления. Я кивнула ему, радуясь, что согласно закону в каждой скорой должен находиться хотя бы один колдун, и сейчас он понял, о чем я говорю.

— Я уже готов что угодно попробовать, — сказал второй медик, повернувшись и посмотрев на лежавших в ряд людей.

— После пробуждения, они захотят пить, — добавила я, но они уже спешили к накрытым простынями людям. Осознавая, что благодаря Айви я не оказалась в этом ужасном ряду людей на земле, я благодарно стиснула ее руку. — Спасибо, — прошептала я, и опустила руку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Игры немертвых (ЛП) (др. перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x