Барбара Картленд - Авантюрист
- Название:Авантюрист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ-ЛТД
- Год:1997
- ISBN:5-15-000155-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Авантюрист краткое содержание
Авантюрист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Входите!
Фрэнк вошел и оказался в темном тесном холле. Через приоткрытую дверь в гостиную он увидел женщину, сидевшую на диване возле окна с шитьем в руках.
— Прошу прощения, — сказал он, входя в гостиную, — кажется, моя книга упала на ваш балкон.
Женщина сделала несколько стежков, прежде чем подняла голову и посмотрела на Фрэнка.
Он увидел огромные голубые глаза, золотистый блеск светлых волос… Его сердце на секунду замерло. Он стоял, не в силах произнести ни слова… на него смотрела Хельга.
Она не узнала Фрэнка, но выражение его лица и его неестественная поза озадачили ее. Она взглянула на него пристальнее и, тихо вскрикнув, вскочила.
— Фрэнк! Фрэнк! О мой дорогой, неужели это правда? — Хельга подбежала к нему. — Это правда! — заключила она, глядя ему в лицо.
— Хельга, — прошептал Фрэнк пересохшими от волнения губами. — Хельга!
Отбросив один костыль, он сжал ее руку, словно стремясь удостовериться в том, что она живое существо из плоти и крови, а не мираж, созданный его воображением.
— Ты был ранен, — проговорила Хельга, глядя на его костыли. Фрэнк молчал, не в силах оторвать взгляда от ее глаз. Как давно он не глядел в них! — Присаживайся. Ты бледен. Как у тебя дела? Принести тебе что-нибудь выпить?
Фрэнк сделал несколько шагов к стулу и сел. Его руки дрожали, во всем теле ощущалась страшная слабость. Он был ошеломлен. Даже в самых смелых мечтах он не мог предположить, что когда-нибудь встретит Хельгу. И вот теперь он видит ее перед собой, но у него нет сил даже пошевелиться, он способен только на то, чтобы молча смотреть, как она двигается по комнате.
А Хельга тем временем подошла к буфету, достала маленькую бутылку бренди и, наполнив две рюмки, одну из них протянула Фрэнку.
— Выпей, — сказала она и села на диван.
«Она красивее, чем прежде», — подумал Фрэнк. Ему показалось, что ее глаза стали еще больше — или потому, что она сильно похудела, или потому, что выглядела моложе благодаря современной моде, которая сильно изменилась с тысяча девятьсот одиннадцатого года. Хельга коротко подстригла волосы, и теперь они золотистым облаком обрамляли ее лицо.
— Вот уж не предполагал, что ты здесь, — наконец вымолвил Фрэнк.
Хельга рассмеялась, но почему-то ее смех был похож на рыдания.
— Это видно, — проговорила она. — Я удивлена не меньше, чем ты.
Фрэнк наклонился к ней.
— Дай мне руку, — потребовал он. — Я хочу еще раз удостовериться, что ты настоящая. Никак не могу поверить.
Хельга снова засмеялась и с готовностью выполнила требование Фрэнка. Когда их руки встретились, между ними словно промелькнул электрический заряд, который всколыхнул их уснувшую страсть и вернул в прошлое.
Белоснежная рука Хельги резко контрастировала с загорелой рукой Фрэнка. Он несколько секунд разглядывал ее ладонь, прежде чем поднес ее к губам.
— Ты не забыла меня? — спросил он.
— Ты же знаешь, что нет, — прошептала Хельга. — А ты?
Фрэнк не ответил на ее вопрос, а лишь крепче сжал ее руку.
— Почему ты убежала, не предупредив? — прервал он молчание.
Хельга резко выдернула руку и, встав, направилась к окну.
— До сих пор сомневаюсь, что смогу выразить словами то, что я тогда чувствовала. Меня словно медленно разрывали на куски. В тот момент мною владела лишь одна мысль: больше никогда с тобой не встречаться. И вовсе не потому, что я ненавидела тебя. Просто я боялась. — Она повернулась к нему, и он увидел, что на ее ресницах блестят слезы. — О Фрэнк, — воскликнула она. — Я так тебя любила!
Фрэнк промолчал.
— Я хочу, чтобы ты рассказал, чем занимался все эти годы, — совершенно иным тоном сказала Хельга. — Рассказ будет долгим, не так ли?
— Но сначала мне хотелось бы послушать твою историю, — возразил Фрэнк.
Хельга покачала головой:
— В ней нет ничего интересного, поверь мне.
— Мне интересно все, — настаивал Фрэнк.
Хельга на мгновение замерла, а потом с наигранной беззаботностью произнесла:
— Жизнь женщин пуста и неинтересна.
В глазах Фрэнка появилось озадаченное выражение. Хельга играет роль, догадался он. Эта веселость, этот легкомысленный тон — все это напускное. Она была прежней — естественной — лишь в первые мгновения после встречи.
— Я приехал сюда, чтобы поправить здоровье, — внимательно наблюдая за ней, заговорил Фрэнк. — Меня тяжело ранили, и теперь надо набираться сил. А как ты оказалась здесь? Судя по тому, что я слышал, ты вышла замуж, причем за англичанина, — добавил он, так и не сумев заставить свой голос звучать бесстрастно.
— Кто тебе это сказал? — осведомилась Хельга.
— Люди в гостинице, — ответил Фрэнк.
— Да, это правда, — призналась она. — Я замужем почти пять лет. Через несколько месяцев после свадьбы началась война. До войны мы с мужем много путешествовали — Китай, Америка, Вест-Индия. После начала войны он решил вернуться в Англию, а я поехала в Швейцарию. О существовании Сент-Вулфа я узнала недавно. Это очаровательный уголок, не так ли?
— А твой муж? — напомнил Фрэнк.
— Когда в последний раз я получила от него письмо, он был на фронте.
— Хельга, — неожиданно встрепенулся Фрэнк, — дай мне руку.
Удивленная, Хельга подчинилась. Он потянулся вперед и, взяв другую ее руку, зажал их между ладонями.
— Посмотри на меня, — приказал он.
Она подняла голову, и он увидел свое отражение в темных зрачках.
— Скажи мне правду, — глухим голосом, в котором слышалось нетерпение, произнес он, — ты любишь этого человека?
Фрэнк почувствовал, что с ее губ готов был сорваться отрицательный ответ, но в последнюю секунду Хельга вырвала руки и отвела глаза.
— Естественно, — ответила она. — А почему бы мне не любить своего мужа? Тедди замечательный человек, поверь мне.
Но Фрэнк уже успел прочитать ответ в ее взгляде и понял: она лжет.
Глава 11
Официант убрал со стола кофейные чашки, смахнул со скатерти несуществующие крошки и вышел.
Холодный ночной воздух выстудил комнату, и Хельга закрыла окно. Затем она зажгла три лампы с розовыми абажурами и с улыбкой повернулась к Фрэнку.
— Иди сюда и бери свою сигару, — предложила она. — Здесь гораздо удобнее.
В платье из темно-синего шифона, украшенном букетиком алых роз, она была очаровательна.
Фрэнк опустился рядом с ней на диван и вытянул больную ногу.
«Интересно, — спрашивал он себя уже в сотый раз за вечер, — узнаю ли я когда-нибудь правду о ней?»
У него создавалось впечатление, что Хельга ускользает от него. В ней чувствовалась какая-то напряженность. Она была оживлена, весела, и все же временами в ней появлялась едва заметная фальшь, голос начинал звучать неискренне, а движения казались заученными.
Они много беседовали. Фрэнк поведал ей о своей женитьбе на Эдит, о бегстве в Канаду, о работе в новой стране и о возвращении в Англию. Хельга внимательно слушала, и в эти минуты Фрэнк был уверен, что она не притворяется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: