Юлия Камилова - Ветер далеких скал

Тут можно читать онлайн Юлия Камилова - Ветер далеких скал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ветер далеких скал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юлия Камилова - Ветер далеких скал краткое содержание

Ветер далеких скал - описание и краткое содержание, автор Юлия Камилова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представьте себе мир, где соединение родственных душ, война ледяных великанов с людьми, смешение технологий с мифической реальностью и магическая сила рун становятся обыденностью. Похожий на наш мир, но в котором можно провести операцию по сепарации душ, а профессор из вашего университета запросто может оказаться воином, хранящим такой хрупкий покой.
Эта повесть о мужестве на поле боя и вне его, о внутренней силе людей и героизме простого человека, способного отдать намного больше, чем у него есть.

Ветер далеких скал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ветер далеких скал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Камилова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все это время он не отводил взгляда, всматриваясь в серые глаза Лёвушевой. Она только поджала губы, отстраняясь, но Конрад притянул ее обратно за белый халат.

– Раз вы свое любопытство удовлетворили, помогите же тогда мне. Что значили ваши слова о том, что руны должны обозначать место, а не человека?

– Вы бредите. Я такого не говорила.

– Не увиливайте. Я должен знать, что вам уже известно, – его жесткий тон вынудил Полину сглотнуть, но, как ни странно, отстраняться она больше не пыталась. – Именно вы ворвались в мою жизнь, но крайним в этой ситуации оказался именно я. Не желаете разъяснить мне…

– Если честно, я сама не понимаю… – она отцепила пальцы мужчины от халата, но он мгновенно схватил ее за запястья, не давая и шанса на отступление. – Я правда не знаю, как вам это объяснить, но в рунах должно было быть зашифровано место… Профессор Иверсен, отпустите меня.

Она неожиданно встрепенулась, как дверь в палату распахнулась, и вошла медсестра.

– Хорошие новости, Конрад. Заведующий отделением подписал вашу выписку… Ой! Полина Ильинична! Простите, я не хотела вам помешать.

Молоденькая девушка выскочила в коридор, и вскоре послышались быстро удаляющиеся шаги.

– Довольны? Она нас не так поняла, и теперь главврач точно узнает об этом, – выдохнув, Лёвушева отступила на несколько шагов, ведь Иверсен наконец-то выпустил ее руки. – Придется объясняться и надеяться, что это не будет стоить мне карьеры. – И совсем тихо себе под нос она добавила: – Две оплошности за день он точно не простит.

Запрокинув голову, Конрад всматривался в потолок, обдумывая дальнейшие действия. Ему крайне не хотелось портить репутацию гениального врача, однако нужно было поступить настолько безупречно, чтобы не сделать своим благородным вмешательством только хуже. Встав, Иверсен потянулся к своим вещам, которые ждали, как и он, выписки. Без стеснения он начал переодеваться, а Полина лишь тактично повернулась спиной.

Поправив ворот пиджака, Конрад подошел к женщине и, опалив дыханием ее ухо, сказал:

– А теперь пройдемте вместе к главврачу, разрешать это недопонимание, Полина Ильинична.

***

– Да-да. Валерий Андреевич, этот казус случился только по моей вине. Мне стало как-то нехорошо, и, видимо, я побледнел. Полина Ильинична, как полагается, подошла ко мне, чтобы проверить мое состояние. И именно в этот момент у меня закружилась голова, отчего я и схватил за руки Полину Ильиничну. Мне так жаль, что я своим поведением смутил двух женщин. Прошу прощения, – Иверсен, не моргнув глазом, поведал импровизированную версию происходящего, а Лёвушева молча восхитилась красноречием профессора.

Она стояла позади него, ведь Конрад умышленно стал так, чтобы весь удар пришелся только на него одного. Раз его неосторожные действия могли привести к катастрофе, то отвечать за это должен был он один.

– Но сейчас мне стало лучше, поэтому давайте разрешим этот конфликт как можно скорее, а затем я, наконец-то, отправлюсь на выписку.

– Медсестра не так поняла ситуацию со стороны, хотя винить ее в этом действительно сложно. Вышло очень двусмысленно, – поведал главврач, поднимаясь с места. – Однако то, что вы пришли лично разъяснить ситуацию, говорит об искренности ваших намерений. Я вам верю, но все же не желаете задержаться в больнице на еще один день?

– Нет.

– Так я и думал. Что же, тогда держите, – мужчина протянул выписку Иверсену, а затем пожал ему руку над столом. – Хорошего вам вечера. А мое главное пожелание бывать в нашей больнице только гостем, а не пациентом.

– Бесспорно. До свидания, Валерий Андреевич.

Опасность миновала, и Конрад с чистой совестью отправился на выход из больницы. Полина в несколько шагов догнала его и задала мучавший ее вопрос:

– Как вам удалось так легко все разрешить?

– Я же говорил вам, что я доктор филологических наук. Если бы я не смог договориться с вашим начальством, то грош мне тогда цена, – он повернул голову в ее сторону и весело подмигнул.

– И все же… он мало кого слушает, – понизив голос до шепота, призналась Лёвушева, не отставая от мужчины. – Он порой слишком категоричен.

– Полина Ильинична, именно поэтому я и пошел на личный разговор с ним. Я знаю таких людей: лучше разъяснить все как можно быстрее, пока ложные суждения не укрепились в их сознании.

– Спасибо, – эта простая благодарность так легко и естественно сорвалась с женских губ, приведя в легкое замешательство Иверсена. – Вы меня буквально спасли.

– А как же ваша репутация гениального нейрохирурга?

– Порой и она бессильна, если оступиться на глазах у коллег. Оплошности наш главврач редко прощает и наказывает как следует, – Полина отвела Конрада к палате, но он не торопился заходить внутрь. – А сегодня… – она задумалась, но все же продолжила: – В общем, мне очень повезло, что все разъяснилось так скоро, без эксцессов.

– Тогда я рад вдвойне, что мне удалось вам помочь, Полина Ильинична. Считайте, что это моя плата за разговор с Аллой Валентивной. Идет? – Конрад протянул руку женщине, которую она незамедлительно пожала, скрепив тем самым их импровизированную сделку.

– Идет. И все же я жду вашего звонка, – добавила она, еле заметно подмигнув.

– А флирт вам к лицу, – заметил Иверсен прежде, чем Полина успела уйти. Она лишь обернулась напоследок и таинственно улыбнулась.

Конрад бесконечно думал о той улыбке, однако стоило ему войти в дом Экланнов, все мысли куда-то испарились.

– Дядя Конрад! – завопили два голоса в унисон, и на ногах мужчины повисли двое мальчишек. Задрав головы, они с сияющими зелеными глазами радостно сообщили: – Мы соскучились!

– И я по вам, мои любимые бесята, – он растрепал белые волосы, а затем поднял на руки детей. – Скажите мне лучше по секрету, куда спрятался ваш папа?

Мальчишки тут же взметнули руки в направлении террасы. Там Иверсен нашел не только Семёна, но и его жену, занятой приготовлением ужина на решетке мангала.

– Здравствуй, Ингвиль. Нельзя так оставлять эту мелочь. Потеряется же, – шутливо заговорил он, а близнецы недовольно запищали, что никакие они не маленькие. Конрад только отмахнулся от них, но из рук не выпустил. Он правда соскучился, и провести время с ними казалось ему просто отличной идеей после срочной госпитализации.

– Конрад, ты из больницы сбежал? – Ее глаза расширились, а из ладони чуть не выпала лопаточка, которой она как раз переворачивала сочные куски мяса.

– Почему сразу сбежал? Выписался я, вы-пи-сал-ся. Если не веришь, то позвони главврачу.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Камилова читать все книги автора по порядку

Юлия Камилова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ветер далеких скал отзывы


Отзывы читателей о книге Ветер далеких скал, автор: Юлия Камилова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x