Эрик Бёрдон - Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке
- Название:Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Faber and Faber Limited
- Год:1986
- Город:Trowbridge
- ISBN:0571134920
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Бёрдон - Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке краткое содержание
С первых дней как я услышал музыку, я всегда старался руководствоваться моими рок–н–ролльными фантазиями. Я чувствовал, что в музыке кроется какая–то особенная сила. Что это за сила, которую мы все всё ещё ищем? Только Время сможет ответить нам на этот вопрос.
В моём рассказе нем места вымыслу. Всё, о чём вы прочтёте, случилось на самом деле, хотя хронологически и не всегда верно выстроено. Но это и невозможно, ведь даже после одной–двух недель гастролей, жизнь расползается в одно большое неясное пятно. Один город похож на другой, гостиничные номера такие же, как везде, но я попытаюсь воссоздать ощущения, которые возникают, когда гастролируешь с рок–н–ролльной группой, и рассказать вам, как развивалась послевоенная Англия.
Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, уверен, моя подруга уже всё продумала, как занять меня этим вечером, — отвечал я. — Спасибо, буду иметь в виду.
Вскоре мы миновали Кэндлстик–парк и необъятное скопление домиков Нового—Мира. Неожиданно шоссе окончилось и привело нас в самый центр Сан—Франциско.
Такси остановилось по адресу, написанному на клочке бумаги у небольшого дома, неподалёку от доков. Джуди жила с Крис Брукс, хорошо сбитой, ясноглазой, круглолицей, остроносой, весёлой и общительной женщиной с двумя детьми, оставшихся от её бывшего мужа, какого–то джазового музыканта. Невысокая, радушная, всегда улыбающаяся, восточная красавица, Джуди — очень тёплый человечек.
Дом пуст. Прохожу весь его, насквозь. Удивляюсь, где девушки? Ладно, думаю, скоро вернутся. У меня с собой была пара долларов, и я решаю пройтись, осмотреться. Набережная должна быть где–то совсем близко. На Рыболовецком причале нашёл английский паб, торгующий гинессом и свеже–сваренным пивом. Как тут устоять? Остаюсь, заказываю полпинты. Великолепно. В противоположном углу сидит длинноволосый блондин с индейской банданой на голове и жуёт из бумажного пакета, полного рыбы и чипсами. В руке полпинты гинесса. Его глаза — то в пакет, то на меня. Покончив с пакетом, встаёт и, вытирая на ходу жирные пальцы о свои джинсы, направляется прямо ко мне. Со стуком ставя свою кружку на соседний со мной столик, говорит:
— Ты — Эрик, верно?
— Да, э… временами меня так зовут.
— Я тоже Эрик, так же как и ты англичанин.
Ага. Северный выговор. Смеюсь. Вот совпадение! Первого человека, которого встречаю в Сан—Франциско, и то англичанина, да ещё зовут как меня, Эриком.
— Местные меня знают, как Эрик–Башка, — говорит и протягивает мне для пожатия руку.
На ладони и остаются следы от жирных чипсов.
— Прости, руки липкие.
— Ничего, у меня тоже, от пива.
— Ты же Эрик Бёрдон из Animals, верно? Слышал группа твоя распалась. Неизбежность не миновать, — произнёс, рассматривая свои ноги.
Большой нос. Голубые глаза, не сходящая с лица улыбка (даже больше моей), длинные соломенные волосы и борода, кожаная сумка на ремне с большими медными заклёпками.
— Я здесь уже год. Просто сошёл с корабля, не сил больше оставаться там. С того самого дня я и здесь, нравится мне этот город. Маленькая Англия, здесь, в Америке.
— Действительно, я заметил, здесь всё как–то по–европейски, — подтвердил я и добавил: — Я остановился у друзей, там, дальше, по этой улице, у Крис Брукс.
— Крисси? О, все знают Крисси. Отличная девчонка. Она точно позаботится о тебе. Можно я угощу тебя выпивкой?
— Конечно, полпинты гинесса.
Он заказал выпивку.
— Удачи, Эрик, — сказал он, пожимая на прощание мне руку. — Ещё увидимся, дружище. Я‑то собираюсь в Филмор, хотя Билл ко мне последние дни немного уклончиво относится. Уверен, Крис, уже всё продумала на счёт тебя. Скоро увидимся, сегодня вечером будет настоящий сан–францисский джем.
Пешком прогулялся обратно, всего несколько кварталов. Вот и дом Крис Брукс. В доме тихо. Дети уже спят. Вижу записку. Крис. Она у соседей, недалеко, через два дома. Джуди — в Филморе. На моё имя будет лежать контрамарка на служебном входе. Там меня встретит человек. Её увижу позднее.
Проверив содержимое карманов, нахожу сорок долларов. Живём. Я вооружён. Выхожу. Сан—Франциско ночью шикарен. Направляюсь в сторону Хайт—Ашбери.
В Хайт–Ашбери когда–то было сан–францисское негритянское гетто. Местные перекрёсток улиц Хайт и Ашбери прозвали «Ненавистным местом», по созвучию (The Hate), из–за новой философии мира и любви. Если ты не за мир и любовь — ты из другого мира, внешнего Хайт—Ашбери, мира, где идёт война во Вьетнаме, где зверствует полиция, где есть расовая дискриминация и межнациональная вражда и где безграничная власть правительства.
Стою на улице этого гетто, передо мною массивная стальная дверь, ведущая за кулисы Филмора Билла Грэма. Несколько харлеев припарковано рядом. Двое копов, явно чувствующие себя чужаками в окружающем их мире, переговариваются по своим рациям. Никто не обращает на них внимания, на этих, вооружённых до зубов инопланетян — толпа бурлит около служебного входа в надежде проникнуть внутрь. За дверью тоже коп, чёрный, постарше тех двоих, снаружи, с благодушной улыбкой на лице, но зорко следящий, чтобы ни одна душа не проскользнула мимо. Но нет, всё же вижу одного–двух счастливчиков, пробравшихся с улицы внутрь. Мой человек пришёл, я назвался. Он закачал головой: дверь для меня закрыта. Кляц. Разворачиваюсь и перехожу на другую сторону улицы.
Копы оседлали свои харлеи и исчезли в наступивших сумерках, сверкая жёлтыми и красными огнями своих мигалок. Длинноволосая молодёжь одета по–индейски. Большинство парней по пояс голые, без футболок — ночи здесь тёплые, а воздух, словно он мягкий. Ремни, пояса плетёные с вышивкой, самодельные, джинсы и ковбойские сапоги. Чёрные, местные, те кто жили здесь до вторжения этой молодёжи, в основной своей массе детей убежавших из дома и прибывающих сюда со всех уголков Америки, совершенно смешались с толпой и у некоторых бумажные пакеты с самодельным дешёвым вином, которое они производят без намёка на виноград. Но вот что меня более всего удивило, здесь, на территории Соединённых Штатов Америки — свободное общение без различия расовой либо этнической принадлежности. Абсолютно никакого напряжения или неловкости.
Вдруг небольшая дверь, ведущая за кулисы, открывается и вижу голову с копной волос, повязанную разноцветной тесёмкой, принадлежащую девушке в голубых джинсах и обтягивающей маечке, кивающую в мою сторону, видимо, старающуюся обратить внимание копа на меня. Палец, сначала показывающий в мою сторону, теперь манит меня, приглашая подойти. Знакомое лицо, где–то я его уже видел. Не могу вспомнить где. Нет, не помню.
— Эй, Эрик, — позвала она меня с сильным южно–техасским выговором, — скорее, давай, тебе разрешили войти.
Я подошёл, она взяла меня за руку — пальцы в кольцах, браслеты на запястьях. Подставила щёку для поцелуя и увлекла внутрь.
— Джуди где–то здесь, наверху, но хотела, чтобы я спустилась и проводила тебя. Я — Джанис, пою со Старшим Братом и Держателями Акций.
— Джанис Джоплин? — переспросил я. — О, я много о тебе слышал.
— А ты — Эрик Бёрдон из Animals? — воскликнула она. — Я тоже наслышана о тебе.
Мы оба прыснули от смеха.
— Рада с вами познакомиться, мистер Бёрдон, — сказала она, даже немного усиливая свой южный акцент.
Она пожала мне руку, с силой встряхнув. И я почувствовал что–то оставленное ею в своей ладони. Взглянул — пурпуровое сердце осталось в моей руке.
— Вот, возьми, хорошо забирает, — произнесла она. — Оузли, тебе понравится, настоящее хорошее дерьмо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: