Елизавета Кишкина - Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres]

Тут можно читать онлайн Елизавета Кишкина - Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Array Литагент Компания «Шанс», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Кишкина - Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] краткое содержание

Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] - описание и краткое содержание, автор Елизавета Кишкина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Воспоминания Е.П. Кишкиной – это история разорения дворянских гнезд, история тяжелых лет молодого советского государства. И в то же время это летопись сложных, порой драматических отношений между Россией и Китаем в ХХ веке. Семья Елизаветы Павловны была настоящим "барометром" политической обстановки в обеих странах. Перед вами рассказ о жизни преданной жены, матери интернациональной семьи, человека, пережившего заключение в камере-одиночке и оставшегося верным себе. Издание предназначено для широкого круга читателей.

Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Кишкина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь же эта информация, искаженная и раздутая, бумерангом ударила по нему самому.

На очную ставку были вызваны арестованные Ли Да-ко и Травин, которые повторили свои «признания».

Как показывают протоколы, в ответ на утверждение Травина о том, что «Ли Лисань являлся лидером троцкистской организации китайцев в Москве, имеющей связи с японскими разведывательными органами через Си-Мен-Джон-Хуа», Ли Мин категорически заявил:

«Никаких сведений шпионского характера для передачи японской разведке я Травину не передавал и факты, указанные Травиным, отрицаю».

На протоколе очной ставки с Ли Да-ко после заключительной фразы: «Протокол очной ставки записан верно» – стоит только подпись Ли Да-ко. А затем следует другая многозначительная приписка: «Протокол мне прочитали» – и подпись «Ли Мин».

Позднее в объяснительной записке следствию Ли Мин уточнял:

«Ли Да-ко на очной ставке против меня ничего не говорил».

«В протоколе под каждым вопросом я не подписывался, на каждой странице я не подписывался. Подписал я только то, что мне прочитали протокол. Там не написано, что это с моих слов “верно”. Подписал я протокол, как сказал следователь, для того, чтобы он показал начальнику как отчет, что очная ставка состоялась».

Помимо высосанных из пальца и выбитых из арестантов обвинений, следствие использовало и вопрос, связанный с переводом материалов открытого процесса так называемого Антисоветского объединенного троцкистско-зиновьевского центра в 1936 году. Эти материалы готовились к публикации на китайском языке в издательстве «Иностранный рабочий», Ли Мин был назначен контрольным редактором. Накануне выхода брошюры от китайской делегации в Коминтерне (можно угадать, от кого именно) и наиболее «бдительных» сотрудников китайской секции издательства поступили «сигналы», на основании которых была создана комиссия по проверке переводов. И вот какое заключение она вынесла:

Обнаруженные в переводе искажения большей частью являются результатом умышленного протаскивания контрреволюционной контрабанды.

Главными виновниками являются Лин Дашин, Ли Мин, Конус, Цю Цзиньшань.

Ли Мин, будучи контрольным редактором, не только не разоблачал, но сам вносил ряд изменений, грубо искажающих редактируемый текст.

Какую же «контрреволюционную контрабанду» протащил Ли Мин?

Судя по имеющимся документам, больше всего нареканий вызвало употребление китайского слова «данту» для передачи значений «сообщники», «сторонники» и т. п. Например, «троцкисты» переводились как «Толоцыцзи [64] Так по-китайски звучит фамилия Троцкий. данту». Если мы сейчас откроем любой китайский словарь, то увидим такое пояснение: «Данту – член какой-либо группировки или политической организации (имеет отрицательный оттенок)». Выходит, перевод правильный. Так что же вызвало этот поток инсинуаций? А просто то, что слово «дан» (первый иероглиф в «данту»), являясь многозначным, означает еще и «партию». Фантазирование на этой почве привело к заключению о том, что такой перевод был сделан умышленно, «с целью внести путаницу в сознание читателей и заставить читателей думать, как будто бы подлая троцкистско-зиновьевская банда представляет собой “партию”, а троцкистско-зиновьевские бандиты – члены этой “партии”». Про эту запротоколированную формулировку можно сказать – нарочно не придумаешь!

Результаты проверки привели к тому, что брошюру не допустили к выходу, и это тоже было внесено в список «преступлений» Ли Мина.

Горький смех вызывают и многие вопросы, задаваемые невежественными следователями. Так, выясняя биографию Ли Мина, его спрашивали:

– Кто из ваших близких родственников или знакомых посещал церковь?

(Какую церковь? Православную? В Лилине?!)

– Иностранцы проживали в вашем уезде?

– Чем занимались иностранцы в городе Лилине и кто они были по национальности?

(Видимо, вопросы об иностранцах были стереотипными, направленными на выявление преступных связей с заграницей. Но следователи не подумали о том, что речь идет о Китае, жители которого все до одного являются иностранцами для русских.)

Смех смехом, а для Ли Мина в середине 1938 года дело принимало нешуточный оборот.

Террористическая группа из числа наборщиков и прачек, видимо, не отвечала планке, установленной «органами», и вот, разобравшись в том, что перед ними не простой китаец-редактор, а бывший член Политбюро КПК, один из руководителей партии, с июня 1938 года следствие переключило внимание на деятельность Ли Лисаня в Китае, особенно в период так называемой лилисановщины [65] То есть «лилисаневской линии» 1930 года. . Как раз в это время тотальные репрессии обрушились на польских коммунистов. Летом 1938 года, после повальных арестов и ошельмования руководства Коммунистической партии Польши (КПП), Коминтерн объявил о том, что верхний эшелон КПП целиком попал в руки троцкистов и вражеской агентуры, и принял решение о роспуске КПП. На грани роспуска оказалась также компартия Югославии. Очень похоже, что кто-то в недрах НКВД вынашивал подобный план и в отношении Коммунистической партии Китая, которая, казалось, выходила из-под контроля Москвы.

О наличии такой установки свидетельствует Обвинительное заключение по следственному делу № 1532, в котором черным по белому написано:

Проведенным по делу следствием установлено, что Ли Мин, он же Ли Лисань, будучи в 1930 г. членом Политбюро Коммунистической партии Китая, создал в Китайской компартии троцкистскую контрреволюционную антикоминтерновскую группу под названием “Ли-Ли-Сановщина” которая всю свою работу направляла на ликвидацию основных сил китайской революции.

Исходя из данной установки, следователи задавали вопросы, касающиеся потерь партии в период «лилисаневской линии» и страшных провалов конспиративной сети в 1931–1932 годов, пытаясь выставить их результатом предательской деятельности «троцкистов» в руководстве КПК.

В протоколе от 15 июня 1938 года приводится поименный список «участников и руководителей контрреволюционной антикоминтерновской группы в КПК». Сохраняю орфографию подлинника:

1. Куй-Цю-Бэ – погиб (расстрелян гоминьдановцами)

2. Джоу Эн-лай – в тот период был членом политбюро, в настоящее время член политбюро КПК и зам. начальника политического отдела Народно-революционной армии всего Китая

3. Ло-Дэн-Хиан – бывший член политбюро, в 1933 г. расстрелян гоминьданом

4. Шян-Чжын-Хуа – был членом политбюро, после ареста в 1931 г. сделался провокатором, но все же был расстрелян

5. Хуан Ин – был членом политбюро, в настоящее время также член политбюро КПК и зам. командующего 4-й Народно-революционной армией

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Кишкина читать все книги автора по порядку

Елизавета Кишкина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres], автор: Елизавета Кишкина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x