Вера Якушкина - Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке

Тут можно читать онлайн Вера Якушкина - Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449026330
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вера Якушкина - Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке краткое содержание

Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке - описание и краткое содержание, автор Вера Якушкина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эти переводы сонетов Шекспира, наиболее приближенный вариант к реальным сонетам. Перед переводами – статья автора переводов о необходимости публикации всех переводов, о сложностях и тайнах жизни и творчества автора, скрывавшегося под именем Вильяма Шекспира.

Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Якушкина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогда, на рубеже XVI—XVII веков еще не было такой науки – литературоведения и спустя столетия появились сомнения в авторстве простого полуграмотного, как некоторые считают, сына «перчаточника». Не осталось никаких рукописей, черновых набросков, писем, – никаких творческих подтверждений. Одно лишь корявое скрупулезное завещание, написанное чужой рукой и подписанное дрожащим больным Вильямом Шекспиром, в котором не были отражены ни рукописи, ни сборники сонетов и пьес, ни книги, которые стоили в то время очень дорого и обязательно были бы отражены в завещании человеком, который судился с соседями из-за нескольких монет.

Шекспира упрекают, что в жизни он был далек от идей и принципов, которые проповедовал в своих пьесах и сонетах. Исходя только лишь из одного злополучного завещания, некоторые сделали вывод, что он сам не отличался порядочностью. Но это ни на чëм не основанные преположения. А вот гениальный Френсис Бэкон, например, судя по письмам и документам, действительно поступал подло по отношению к своим бывшим друзьям и благодетелям, уничтожая их ради материальной выгоды.

Самым загадочным считается то, что в апреле 1616 года, на смерть Вильяма Шекспира, не было никаких откликов. В то время, как на уход из жизни всех других, даже менее значительных авторов, сохранились эпитафии или посвящения в поэтических сборниках. Но не будем углубляться в те времена, когда талант и произведения драматургов и поэтов не считались достойными восхищения, а возьмëм даже сегодняшний день. Ведь почти всегда гений и талант является изгоем при жизни и признаëтся только после смерти. Полузабытый и разочаровавшийся в жизни Вильям Шекспир, затëртый не столь талантливыми, но более молодыми и дерзкими, давно уже ничего не писал и медленно угасал в своем родном провинциальном Страдфорде. Может быть поэтому и литературный мир не отозвался на его смерть, бойкотируя молчание Шекспира?

Великого барда подозревают в раздвоении личности, но кто знает, ведь гениальность, как считают медики и завистники, – это совсем рядом с безумием. Возможно, подозрения и не лишены оснований? Или, как считает профессор психологии Страдфордского университета Льюис Терман, который первым ввел «уровень интеллекта» – IQ, одарëнные люди порой прибегают к самозащите, скрывая свой высокий интеллект и глубокие знания по различным вопросам, чтобы не создавать дистанцию между собой и людьми. Хотя последние публикации опровергают и даже отрицают необходимость определения уровня интеллекта, т.к. примитивные тесты не могут определить неожиданные мозговые решения любого мыслящего индивида…

Литературоведам показалось странным несоответствие между эрудированным, разносторонним, много повидавшим Великим Гением, написавшим прекрасные творения, которые сохранила для нас история, и реальной личностью скромного провинциального человека, не очень способного актера, сыгравшего только одну роль – тень отца Гамлета.

Богатый язык Шекспира включает более 15 тысяч слов, это в три-четыре раза больше, чем язык его современников. Кроме того, Шекспир ввел в английский язык три с лишним тысячи новых слов. Считается, что современный англичанин с высшим образованием имеет в лексиконе около четырех тысяч слов. Не знаю, подсчитывал ли кто-нибудь из россиян, каков запас слов большинства наших сограждан, но судя по некоторым популярным передачам телевидения, в которых они активно участвуют, цифра, вероятно, очень скудная.

Многие литературоведы едины во мнении, что тот, кто писал под именем Шекспира, знал нескольких иностранных языков, греко-римскую мифологию, использовал в своих сочинениях тексты древних и прочих авторов, даже не переведенные в то время на английский язык, прекрасно разбирался в музыке, морском деле, медицине, был знаком с придворным этикетом и условностями высшей знати. По предположениям исследователей, этот человек должен был очень хорошо знать то, что с таким блеском описывал. Действия комедий и трагедий происходят в придворных кругах, где ценилось остроумие и блеск реплик, неиссякаемых шуток и каламбуров. Личность художника, создающего шедевры, всегда отразит в произведении свое мировоззрение, тонкости психологии, личные качества и пережитые жизненные бури. А мог ли все это отразить бедный провинциальный актер? А почему нет, если он был гением?

Ведь почти ничего не известно из биографии Шекспира о его литературном, творческом становлении, особенно покрыты мраком десять лет – с 1582 по 1592. Где он был, чем занимался? Может быть, это были годы учебы учебы талантливого и гениального самоучки? Нигде это не отражено, потому что никто (как и он сам) не придал значения неожиданному драматургическому проблеску, когда Шекспир вдруг начал очень талантливо переделывать малоизвестные или бездарные пьесы, за что его, кстати, еще и обвинили в плагиате (но, насколько известно из истории сотворения мира, все писатели отчасти плагиаторы, вопрос в том, насколько они талантливее предшественников, не так ли?).

За эти таинственные десять лет небытия можно было выучить не один язык, побывать во многих странах (например, в свите какого-нибудь породистого джентльмена), перечитать массу книг, наконец. Может быть, Шекспир и не был романтиком (судя по судебным делам и жажде приобретения недвижимости), но, как говорит Тони Мейснер в своей книге «Вундеркинды: Реализованные и нереализованные способности» (пер. с нем. Г. Рыбаковой. – М.: КРОН-ПРЕСС, 1997), из всех форм одаренности лингвистические – единственные, которые редко проявляются в юном возрасте, и, как он говорит, «… в постижении законов языка не помогут ни логика, ни большой запас знаний…., нельзя создать ни одного значительного произведения ни в прозе, ни в поэзии без соответствующего жизненного опыта…» Т. Мейснер приводит примеры, как гениальные люди за месяц изучали иностранный язык, в том числе древние и мертвые языки. Огромный запас знаний, который получают гении за короткое время, «не способ лишь «накормить» свою голодную память, они своим богатым воображением воссоздают свой собственный мир, учитывая все жизненные противоречия, человеческие слабости, принимая или пренебрегая духовными ценностями, живя в своем мире разума и чувств.

Рукописные сонеты Шекспира, которые называли «сладостными», или «медоточивыми», ходили по Лондону с 1598 года, и за ними охотились издатели. Одним из первых, кто завладел пятью сонетами, был издатель Джаггард, который включил их в пиратское издание «Страстный пилигрим», приписав Шекспиру и стихи других авторов.

Издатель Томас Торп первый полностью издал сонеты Шекспира в 1609 году, озаглавив данное издание «Шекспировы Сонеты» ( Shakespeare’s Sonnets ). Почему они были названы именно так? Ведь обычно для тех времен сначала на титуле обозначалось название, а под ним уже более мелкими буквами писали имя автора или вообще не писали. Считается, что сонеты – это единственный источник, из которого можно узнать что-то о душе автора, о его настроениях, привязанностях, о его миросозерцании, отношении к свету. Но ведь стихи, сонеты писались и на заказ, как это делается и в наши времена. Возможно, это тоже были заказные работы? Тогда о личности того, кто писал «Сонеты», совершенно нельзя будет определить. Судя по «Сонетам», иногда это похоже на переписку. Некоторые исследователи уверяют, что сонетов было больше, и предлагают даже восстановить утраченные. Очень похоже, что это так, ведь из сонетов следует, что имя, которое хочет прославить на века Вильям Шекспир, было названо, но где оно (может, зашифрованное), какое имя?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Якушкина читать все книги автора по порядку

Вера Якушкина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке отзывы


Отзывы читателей о книге Шекспировы сонеты. Переводы и оригинал на английском языке, автор: Вера Якушкина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x