Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu

Тут можно читать онлайн Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Иностранная литература, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu краткое содержание

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - описание и краткое содержание, автор Гарольд Пинтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Пинтер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марсель.Да.

Она пытается его поцеловать. Рот у него плотно сжат.

Она языком проводит по его губам.

Альбертина.Ну, откройте ротик. Откройте ротик, злючка. (Вынуждает его разжать губы, целует его, валит на диван.)

250. Интерьер. Палата в санатории. 1917. День.

Марсель (37) сидит за письменным столом, недвижный, как сова. Пустыня письменного стола — ни единой бумаги.

За кадром слышится голос Бабушки.

Бабушка (голос за кадром). Ну, как тебе работается? (Пауза. Нежно.) Ах, прости, прости, больше не буду приставать.

251. Экстерьер. Пляж. Бальбек. День. 1901.

Марсель с Матерью сидят рядом в шезлонгах.

Мать.Тебе, по-моему, следует знать, что альбертинина тетя думает, что ты намерен жениться на Альбертине.

Марсель.О?

Мать.Ты на нее уйму денег тратишь. Вот они и сочли, естественно, что это была бы прекрасная партия, то есть для нее прекрасная.

Пауза.

Марсель.Ну, а ты сама? Что ты о ней скажешь?

Мать.Об Альбертине? Ну, ведь не мне на ней жениться, правда? И зачем я буду вмешиваться в твои дела, сам посуди, что бы сказала на такое твоя Бабушка? Но, если она может составить твое счастье…

Марсель.Она мне дико надоела. И вовсе я не собираюсь на ней жениться.

Мать.А тогда тебе бы, знаешь, лучше пореже с нею видеться.

252. Экстерьер. Вокзал в Донсьере. Платформа. День.

Сен-Лу (23) стоит на платформе.

Он в мундире и держит на поводке маленькую собачку. Подкатывают дачные вагоны.

Марсель, высунувшись из окна, машет ему рукой.

Поезд останавливается. Марсель спрыгивает на платформу. Они пожимают друг другу руки.

Сен-Лу. Вот, твоя телеграмма подоспела. Рад, рад тебя видеть.

Марсель.Я, знаешь, подумал, как приятно будет повидаться, пусть даже на пять минут.

Сен-Лу.Гениальная идея!

Марсель (оборачиваясь к вагону). Альбертина, выйдите, познакомьтесь с Робером.

Альбертина ступает с вагона на платформу.

Марсель.Мадемуазель Альбертина Симоне. Маркиз де Сен-Лу.

Сен-Лу склоняет голову в поклоне.

Альбертина.Ой, какой песик чудненький! А как его зовут?

Сен-Лу.Это сучка, Пепи.

Альбертина.Ну, здравствуй, Пепи!

Марсель.Мы едем к Вердюренам. Жаль, ты не можешь присоединиться.

Сен-Лу.Ну, я, наверно, и мог бы — не поехал. Эта их атмосфера меня бесит.

Альбертина играет с собачонкой.

Поводок захлестывается вокруг ног Сен-Лу.

Притягивает к нему Альбертину.

Альбертина. Ой, прошу прощенья! У вас такая чудесная собачка. Ко мне, Пепи!

Марсель.Но почему же, объясни?

Альбертина.Ой, смотрите! Ваша собачка шерсть пооставляла на вашей изумительной форме! Ну, не жуть? Гляньте только на свои брюки! Ах ты гадкая маленькая собачка!

Сен-Лу.Это почистят. (Марселю.) У них там секта. (Улыбается.) Гадкая маленькая секточка. Со своими они — сахар медович, всех прочих — презирают. Нет, это не для меня.

Начальник станции свистит в свисток.

Марсель.Ну, нам пора.

АльбертинаДо свиданья, собачечка, до свиданья. Как, вы сказали, ее зовут?

Сен-Лу. Пепи.

Все пожимают друг другу руки.

253. Экстерьер. Дорога на Ля Распельер.

В автомобиле. За рулем шофер, Шарлю и Морель на заднем сиденье.

У обоих — ничего не выражающие лица.

Морелю двадцать один год, и он очень хорош собой.

254. Интерьер. Ля Распельер. Гостиная. Закат.

На редкость просторная гостиная. Композиции из только что срезанных трав, маков, полевых цветов аукаются с тонами и мотивами настенной росписи. Громадные окна смотрят свысока на окружные террасы.

Мадам Вердюрен.Ах, сегодня у нас будет такой музыкант, ну такой, ну просто изумительный музыкант! Это мы с мужем, главное, его открыли. Морель. У мальчика великое будущее. К сожалению, за ним увязался старинный друг семейства, что ли. Ничего не попишешь, придется его терпеть. Такой барон де Шарлю.

Мадам Вердюрен (59) подплывает к группке, состоящей из Маркизы и Маркиза Камбремер, Мадам Котар, Месье Вердюрена и Альбертины.

Альбертина — изысканно нарядна.

Бришо (64), Котар (57) и Марсель стоят отдельно, в стороне. Бришо — полуслепой.

Бришо( Котару ). Слыхали новость? Дешамбр-то умер.

Котар.Правильно. Умер. Печень. ( Марселю.) Дешамбр был любимый пианист мадам Вердюрен. И совсем еще молодой человек, понимаете ли.

Бришо. Ну, не то чтобы уж очень молодой. Он еще играл бывало эту сонату Вентейля для Свана, помните, давным-давно?

Котар.Правда? Нет, что-то не припоминаю.

Бришо. Бедняга Сван.

Котар.А что со Сваном?

Бришо. Он умер, мой любезнейший. Уж месяца два, как умер.

Котар.Да неужели? А мне — ну хоть бы слово кто сказал. Господи! Мрут все, понимаете, как мухи.

Мсье Вердюрен (61) подходит к ним.

Бришо( Вердюрену ). Какое ужасное известие — о Дешамбре!

Мсье Вердюрен.Да, но теперь-то уж что, слезами горю не поможешь. Говори о нем не говори, его не воскресишь, верно? И ради всего святого, умоляю, только не заговаривайте о Дешамбре с мадам Вердюрен. Она безумно чувствительная, до болезненности. Она чуть не плакала, узнав о его кончине.

Котар.Да неужели? ( Через всю гостиную смотрит на Камбремеров. Вердюрену) И вы, кажется, сказали, что эти двое — маркиз с маркизой?

Мсье Вердюрен.Да, ну и что такого? (Марселю.) Мы у них сняли на лето этот дом. Они ужасные зануды, но в кои-то веки пришлось их пригласить. Простая вежливость.

Котар( бормочет про себя). Маркиз с маркизой. Н-да-с! (Марселю.) По ним разве скажешь? И кого только здесь ни встретишь, знаете ли.

Лакей отворяет дверь.

Лакей.Мсье Морель и барон де Шарлю.

Вердюрены идут встречать Мореля и Шарлю.

Глаза Мореля и Марселя на миг встречаются.

И видно, что они друг друга знают.

255. Альбертина одиноко стоит у окна.

На заднем фоне, в глубине гостиной Морель знакомит Шарлю с Вердюренами.

Альбертина смотрит на Мореля.

Потом резко отворачивается и упирает взгляд в окно.

256. В дверях столовой.

Мадам Вердюрен шепчется с мужем.

Мадам Вердюрен.Так мне с бароном входить?

Мсье Вердюрен.Да ты что! Камбремер — маркиз, Шарлю — барон. Маркиз главней барона. Так? Нет-нет, тут уж я уверен на все сто. Камбремер должен сидеть за столом от тебя по правую руку. С ним и входи.

257. Интерьер. Столовая.

На камеру — к столу — через всю столовую — надвигается шествие; его возглавляет мадам Вердюрен, повиснув на руке маркиза де Камбремера (55). На буфете стоит блюдо с громадной рыбиной. Маркиз де Камбремер, проходя мимо, не в силах от нее оторвать очарованных глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарольд Пинтер читать все книги автора по порядку

Гарольд Пинтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu отзывы


Отзывы читателей о книге Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu, автор: Гарольд Пинтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x