Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu

Тут можно читать онлайн Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Иностранная литература, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu краткое содержание

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - описание и краткое содержание, автор Гарольд Пинтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Пинтер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Андре. Мы дивно провели время.

Марсель.И куда же вы ездили?

Андре.В Версаль.

Марсель.Встретили кого-нибудь?

Андре. Альбертина старую подругу встретила.

Марсель.Какую?

Андре.Не знаю, школьную подругу какую-то. Имя не упомнила.

Марсель.Но какая она с виду?

Андре.На мышь похожа. Скорее, в общем, страхолюдина.

Марсель.И о чем у них шел разговор?

Андре.Насчет живописи. Типичный школьный лепет.

Пауза.

Марсель.И это все?

Андре.Абсолютно.

288. Альбертина в постели, лежит навзничь, разметав волосы по подушке.

Альбертина.Я ведь до нашей встречи такая темная была, ну просто пень, да? А теперь такая стала образованная, ума поднабралась. А все от кого?

289. Вид на двор из окна в комнате Альбертины. День.

Марсель идет через двор, обнимая охапку жасмина.

В глубине комнаты что-то со стуком падает. Скрип. Шорох. Шелест платья.

290. Интерьер. На лестнице.

Марсель поднимается по ступеням, прижимая к себе цветы. Он вскидывает взгляд.

Из квартиры выходит Андре.

Марсель.Как? Уже вернулись?

Андре.Вот буквально только что вошли. Альбертина решила написать письмо, и я ее оставила, пусть пишет.

Марсель.Письмо? Кому письмо?

Андре.Да тетушке своей.

Марсель.Какая жалость, что вы дверь захлопнули. Я ключ забыл. А Франсуаза дома?

Андре.Нет, за покупками ушла. Это ведь у вас жасмин, да?

Марсель.Да.

Андре. Альбертина не выносит жасмина. Из-за этого запаха, он невозможно резкий.

Марсель.Правда? А я и не знал.

Андре. Такой неотвязный запах. Ну, пока.

Она спускается по лестнице. Марсель звонит.

Дверь открывается мгновенно. На пороге — Альбертина.

В прихожей темно.

Альбертина.Жасмин! Ой! (И кидается через прихожую, прочь.)

Марсель.Я его на кухне положу, да?

291. Интерьер. Кухня.

Марсель кладет цветы на стол, а сам возвращается в прихожую.

Голос Альбертины.А я у вас!

Марсель идет к себе в спальню.

292. Интерьер. Спальня Марселя.

Альбертина лежит в постели.

Марсель.Простите. Я и не знал, что вы не выносите жасмина.

Альбертина.Все этот запах, исключительно. Он такой прилипчивый. Вы, наверно, весь пропахли. Ой, не подходите, не подходите близко, пока не выветрится.

293. Интерьер. Спальня Марселя. Утро.

Он лежит в постели. Франсуаза ему приносит кофе. Подает его Марселю в постель, но не уходит, мнется, топчется, что-то бубнит себе под нос.

Марсель. Что такое?

Она ходит по комнате, попутно наводя порядок.

Франсуаза.Ох, не оберетесь вы с ней хлопот, с этой вашей.

Марсель.О чем вы?

Франсуаза.Я при вашем семействе, небось, уже сорок лет как состою.

Марсель.Да о чем вы толкуете?

Франсуаза.Сердце вы крушите отцу-матери.

Марсель.Да как вы можете? Родители как раз очень рады, очень рады. Мама в каждом письме пишет.

Франсуаза.Срам вы накличете на этот дом, срам и беду.

Марсель.Ну, довольно!

294. Интерьер. Комната Альбертины. Ночь.

Альбертина спит и что-то бормочет во сне.

Марсель, рядом с нею, силится разобрать слова.

Альбертина.О, моя радость!

Марсель хмурится.

295. Интерьер. Гостиная. Вечер.

Марсель разглядывает рисунки Альбертины.

Марсель.Но это же великолепно!

Альбертина.Ну, прямо уж, великолепно. Вот, если бы я училась рисовать!

Он смотрит на нее.

Марсель.Но вы ведь учились рисовать, в Бальбеке.

Альбертина.Разве?

Марсель.Как-то вечером. Вы не могли со мной увидеться. И вы сказали, что у вас урок рисования.

Альбертина.A-а. Ну да. Так она была совсем никудышная, эта учительница, я начисто про нее забыла. Просто ноль без палочки.

Пауза.

Марсель.О, а я ведь что? хотел у вас спросить… это так, ерунда, ни малейшего значения…

Альбертина.Да?

Марсель.Вы знакомы с Леа?

Альбертина.С Леа?

Марсель.С актрисой.

Альбертина.Нет. Вроде, нет. А что?

Марсель.Что вы о ней знаете? Что она за женщина?

Альбертина.Совершенно порядочная, насколько я слышала.

Марсель.Мне дали понять совсем другое.

Альбертина.Ну, я ничего такого не знаю.

Пауза.

Марсель.Вы мне не доверяете? Но почему? Вы же знаете, я вас люблю.

Альбертина.Я только вам и доверяю. И вы это знаете. И вы знаете, что я вас люблю.

Пауза.

Марсель.Я вот решил, что не стоит вам заниматься верховой ездой, чересчур опасно. Еще, чего доброго, лошадь понесет, вас сбросит.

Она смотрит на него, едва заметно улыбаясь.

Альбертина.И вот я умру — а вы что? Покончите с собой?

296. Интерьер. Спальня Марселя. Ночь.

Альбертина в халатике. Марсель снимает с нее халатик, раскрывает ночную рубашку, разглядывает грудь, нагибается, снимает с нее туфли.

Она с улыбкой, нетерпеливо ему помогает.

На миг перед нашими глазами мелькает голое тело Альбертины. И она бросается на постель.

297. Крупный план. Голова и плечи Альбертины.

Руки у нее запрокинуты за голову.

298. Крупный план. Марсель, сверху, смотрит на нее.

Марсель (нежно). О, моя радость.

299. Интерьер. Спальня Альбертины. Ночь. (Повторение кадра 281.)

Альбертина в ночной рубашке стоит у открытого окна.

300. Интерьер. Гостиная. Утро.

Марсель и Альбертина у окна.

Крики уличных торговцев снизу залетают в окно.

Альбертина.Ой, вы только послушайте! Что они кричат! Прелесть, да? Устрицы! За устриц все отдать, да мало! Креветки! И от креветок не откажусь!

Марсель.Ну, они хороши, когда свежайшие, как в Бальбеке, а так, за это удовольствие можно жестоко поплатиться.

Альбертина.Слушайте, слушайте! Лук, капуста, морковь, апельсины — все, все хочу! А может Франсуаза нам приготовить морковочку, тушеную в сметане, а? С лучком? И все, что мы слышим, все эти звуки мы слопаем, да? Все эти звуки к нам лягут на тарелки. Вы ей скажете?

Марсель.Да, да.

Альбертина.А еще мороженого хочется, от Ребате [18] О Ребате известно только («Под сенью девушек в цвету»), что «по части мороженого, баваруаза и шербета Ребате великий искусник», что дает нам некоторое право предполагать, что это знаменитый парижский кондитер. (Но нельзя забывать, что, например, знаменитый писатель Бергот и знаменитый художник Эльстир — вымышленные лица.) . Я бы зашла и купила порцию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарольд Пинтер читать все книги автора по порядку

Гарольд Пинтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu отзывы


Отзывы читателей о книге Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu, автор: Гарольд Пинтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x