Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu
- Название:Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Пинтер - Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu краткое содержание
Сценарий по Прусту. Á la Recherche du Temps Perdu - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В глубине мадемуазель Вентейль и ее Подруга играют на пианино в четыре руки.
331. Концертный зал.
Гости выстроились в очередь, спеша поблагодарить Шарлю. Вердюрены стоят в стороне, с Бришо.
Две дамы разглядывают картины импрессионистов.
Дама.Вот ведь мазня уродская.
Герцогиня Германтская разговариваете Шарлю.
Герцогиня.Нет, ну, правда же, Меме, вы удивительный человек. Возьмись вы поставить даже оперу, хоть в конюшне, хоть в ванной комнате, у вас и то выйдет очаровательно.
Хохот.
А мсье Вердюрен, между прочим, — он вообще-то существует в природе?
332. Вердюрены и Бришо.
Мадам Вердюрен.Нет, это абсолютно неприличный субъект, абсолютно неприличный. (Повернувшись к Бришо.) Да уведите вы его отсюда, в конце-то концов, предложите хоть сигарету выкурить, ну я не знаю, чтобы мой муж имел возможность предупредить нашего юношу о пропасти, разверзающейся у его ног.
333. Шарлю в дверях зала.
Ушел последний гость.
Шарлю отворачивается от дверей и через весь зал направляется к мадам Вердюрен.
Шарлю.Ну и как? Довольны? Имеете все основания. Кого только у вас не было — и Неаполитанская Королева, и Принцесса Таормина, и брат Баварского короля, и три первейших пэра, и несчетные герцогини, включая мою собственную невестку Ориану, герцогиню Германтскую. Если Вентейль — Магомет, мы спокойно можем сказать, что сумели к нему подвести кое-какие самые трудно сдвигаемые горы.
Мадам Вердюрен указывает на кресло, где сиротливо лежит чей-то веер.
Мадам Вердюрен.Видно, Неаполитанская Королева свой веер забыла.
Шарлю.Да, это ее веер. Я узнал бы его из тысячи. Несравненное уродство. А правда ведь, Шарли играл божественно? Да где же он? Я хотел его представить Королеве. Ну, а вы, милейшая, вы тоже сыграли свою роль. Ваше имя не останется неотмеченным. Герцогиня Дюра просто очарована. И даже поручила вашему покорному слуге довести это обстоятельство до вашего сведения. Но где же он, где же Шарли? Я его до сих пор не поздравил.
Бришо. С остальными музыкантами он, где же еще. Пойдемте-ка на минуточку, выкурим по сигарете, барон. Уж кто-кто, а вы-то, могу сказать, заслужили добрую затяжку.
Шарлю.Не смею спорить. (Он идет к двери вместе с Бришо.) Грандиозный успех! Он играл, как бог, вы согласны? А вы заметили, как милый локон выбился из шевелюры и упал ему на лоб? Думаю, даже сама Принцесса Таормина под чудотворным воздействием этого локона вдруг заметила, что игра, которую она наблюдает, — музыка, а не покер.
Шарлю и Бришо выходят в другую комнату.
334. Интерьер. Другая комната.
Мсье Вердюрен зажал Мореля в углу. Морель очень бледен.
Вердюрен.Ну, вот хотите, давайте пойдем, спросим у моей супружницы, что она думает по этому поводу. Даю вам честное-благородное слово, я ей об этом покамест даже не заикался, ни-ни. Интересно, как она посмотрит на эти дела. Вы же, наверно, в курсе — у моей супружницы на все такое подобное — исключительный нюх.
335. Интерьер. Концертный зал.
Вердюрен, крадучись, приоткрывает дверь, удостоверяется, что Шарлю здесь нет, и ведет Мореля к мадам Вердюрен.
Вердюрен (жене). Вот, он хочет кой о чем с тобой посоветоваться.
Мадам Вердюрен.Я с мужем совершенно согласна. Нельзя вам больше терпеть создавшееся положение, нельзя ни единой минуты…
Вердюрен( запинаясь ). Да ты… что? О чем ты? Что… терпеть?
Мадам Вердюрен.Уж я, небось, поняла, что ты ему там втолковывал. ( Морелю .) Об этом не может быть и речи, вы не можете дольше якшаться с этим запятнанным человеком — да его же никто на порог не желает пускать! Вы в консерватории уже — притча во языцех. Еще месяц такой жизни — и рухнет все ваше музыкальное будущее.
Морель.Но я… я поражен… я… никогда, ни от кого ничего подобного не слышал.
Мадам Вердюрен.Ну, так вы — единственный в своем роде. У него буквально черная репутация. Чернее черного. Он в тюрьме сидел, это я знаю доподлинно. За ним денно и нощно следит полиция. Даже и по части финансов вам на него абсолютно не стоит рассчитывать. Любой, самый грязный шантажист в Париже может выжать его, как лимон.
Морель.Но я… я никогда… я ничего подобного не подозревал.
Мадам Вердюрен.Да на вас уже пальцами стали указывать! А вам и невдомек? Нет, необходимо, необходимо срочно стереть с себя это позорное пятно, пока оно вас не замарало до такой степени, что уже никогда не отмыться, пока ваша жизнь и карьера не загублены окончательно!
Морель.Да, да.
Мадам Вердюрен.Вот ведь он из себя корчит вашего друга — да? — а слыхали бы вы, как по-хамски он о вас отзывается! На днях один человек ему говорит: «Мы до глубины души восхищаемся вашим другом Морелем». А он! Можете вы себе представить, что он на это ответил? «Как у вас только язык поворачивается, — говорит, — называть его моим другом? Мы принадлежим к совершенно разным слоям общества, уж называйте его лучше моим подопечным, ну, или домашним любимцем». Говорят, он вдобавок позволил себе даже слово «слуга», но тут я голову на отсечение не дам. Но что он уж точно позволил себе заявить, да и, безусловно, никогда не устанет талдычить, так это — что ваш дядя якобы был лакей, ливрейный лакей.
Морель.Как!
Возвращаются Шарлю и Бришо.
Шарлю.О! Шарли! Ну, как ты себя чувствуешь после своего триумфа, мой мальчик? Каково это — купаться в лучах славы?
Морель.Оставьте меня! Не подходите! Я все про вас знаю! Я не первый, кого вы пытаетесь развратить!
Шарлю останавливается, помертвев.
Молчание.
Морель.Извращенец!
Шарлю ощупывает лица вокруг себя оторопелым взглядом. И натыкается на каменную безучастность.
Шарлю (почти беззвучно). Что здесь произошло?
Вердюрены проходят под аркой на галерею.
Морель, весь трясясь, торопится к сцене, забрать свою скрипку. Шарлю смотрит стоячим взглядом — в никуда.
Вдруг Морель замечает Неаполитанскую Королеву, та стоит у двери. Ясно, что она стала невольной свидетельницей предыдущей сцены и слышала все.
336. На галерее.
Вердюрены стоят и через окно заглядывают в зал.
Мадам Вердюрен (хихикая). Я на месте Шарлю уж присела бы, на всякий пожарный. Смотри, аж трясется весь, того гляди на полу растянется.
В арке появляется Морель.
Морель.А та дама — не Королева Неаполитанская?
Они оборачиваются оба, смотрят.
Мадам Вердюрен.Она.
Видно, как Королева тихо разговаривает с Шарлю.
Морель.А ведь барон собирался меня ей представить…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: