LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Карло Гольдони - Забавный случай

Карло Гольдони - Забавный случай

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Забавный случай - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство «Искусство», год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карло Гольдони - Забавный случай
  • Название:
    Забавный случай
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство «Искусство»
  • Год:
    1959
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карло Гольдони - Забавный случай краткое содержание

Забавный случай - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия написана на основе действительного происшествия. "Это удивительное и забавное приключение, — рассказывает Гольдони, — произошло с одним крупным голландским купцом, и два его поверенных в Венеции сообщили мне его как сюжет, достойный комедии. Я изменил только место действия и имена лиц". {"Мемуары", т. II, стр. 280.}

Забавный случай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Забавный случай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Филиберт.О да, очень большое.

Рикард.Так почему вы не отдадите за него вашу собственную дочь?

Филиберт.Потому что… потому что не хочу.

Рикард.Ну вот, я тоже не хочу.

Филиберт.Но между мной и вами большая разница.

Рикард.Я что-то не вижу этой разницы.

Филиберт.Ведь всем известно, как вы начали.

Рикард.А кому известно, как вы кончите?

Филиберт.Вы начинаете забываться.

Рикард.Если бы я был не у вас в доме, я бы вам еще и не то наговорил.

Филиберт.Я покажу вам, кто я такой.

Рикард.Очень я вас испугался.

Филиберт.Ступайте. Мы еще с вами поговорим.

Рикард.Поговорим, поговорим! (В сторону.) Попадет он когда-нибудь в мои руки! Если я его поймаю хоть на самой маленькой контрабанде, клянусь богом, он у меня попляшет!

(Уходит.)

Явление восьмое

Филиберт, потом лейтенант де Лакотри.

Филиберт.Неуч! Нахал! Грубиян! Наглец!

Лейтенант (входит, в сторону).Поругались. Есть надежда, что тот отказал.

Филиберт (не замечая лейтенанта).Я буду не я, если тебе не докажу…

Лейтенант. Сударь!

Филиберт (так же).Болван! Скотина!

Лейтенант.Эти любезности относятся ко мне?

Филиберт.Простите. Я так зол, что у меня помутилось в глазах.

Лейтенант.С кем это вы так повздорили?

Филиберт.С этим невежей, господином Рикардом.

Лейтенант.Так, значит, он не соглашается на брак дочери?

Филиберт (в сторону).Ужасно неприятно сообщать ему эту печальную новость.

Лейтенант (в сторону).Благодарение небу! Судьба ко мне благосклонна!

Филиберт.Сын мой, мужайтесь!

Лейтенант.Скажите мне правду. Он отказал?

Филиберт. Люди всегда должны быть готовы ко всему.

Лейтенант.Я хочу знать правду.

Филиберт (в сторону).Если я скажу ему правду, он умрет у меня тут же на месте.

Лейтенант (в сторону).Какое невыносимое состояние!

Филиберт (в сторону).А все-таки он должен знать все.

Лейтенант.Прошу прощения, сударь. (Хочет уйти.)

Филиберт.Постойте. (В сторону.) Отчаяние его задушит.

Лейтенант.Вам так трудно сказать мне то, что он вам говорил?

Филиберт.Не сокрушайтесь, сын мой, не приходите в отчаяние. Если этот отец, скупой, чванный, невежественный, не согласен выдать замуж свою дочь пристойным образом, мы обойдемся и без его согласия.

Лейтенант.Нет, сударь. Если отец не согласен, я не могу настаивать на своем желании.

Филиберт.Что же вы думаете предпринять?

Лейтенант.Я уеду отсюда далеко и свою привязанность принесу в жертву чести, долгу и общему спокойствию.

Филиберт.И у вас хватит духу покинуть девушку, которая вас любит? Оставить ее в добычу отчаянию и затем услышать грустную весть о ее болезни или смерти?

Лейтенант.О, господин Филиберт, вы меня убиваете! Если бы вы знали, какой смысл таится в ваших словах, вы бы никогда не произнесли их!

Филиберт.Мои слова имеют одну цель: ваше благополучие, спокойствие и счастье.

Лейтенант.А они могут быть только источником моего смущения и причиной моей погибели.

Филиберт.Меня удивляет, что такой умный человек, как вы, не можете с собой совладать.

Лейтенант.Вы бы не говорили этого, если бы знали, в каком я положении.

Филиберт.Я отлично знаю, в каком вы положении, но незачем отчаиваться. Девушка любит вас, и вы ее нежно любите. Что же, разве это будет первый брак, заключенный между двумя достойными молодыми людьми без согласия отца?

Лейтенант.Так вы бы меня одобрили, если бы я женился на девушке без согласия отца?

Филиберт.В этом случае, принимая во внимание все обстоятельства, одобрил бы без колебания. Подумайте: отец богат, зато вы знатного рода; вы приносите его семье честь своим происхождением — он обеспечивает вас приданым дочери.

Лейтенант.Да, сударь, но как я могу надеяться на приданое, раз я женюсь таким необыкновенным способом? Отец разгневается и не даст ничего.

Филиберт.Что сделано — сделано! У него всего только одна дочь. Посердится несколько дней, а потом поступит так же, как и все остальные отцы в его положении: признает вас зятем, а может быть, и сделает вас главой своего дома.

Лейтенант.Неужели можно надеяться на это?

Филиберт.Конечно. Но только нужно быть смелее.

Лейтенант.Смелости у меня хватит. Но как все это осуществить?

Филиберт.Деньги — пустяки! Вот что мне пришло в голову. Мадемуазель Констанция, должно быть, еще у своей тетки. Послушайте меня. Пожертвуйте сегодняшним обедом. Ради вас пожертвую им и я. Идите к ней. Если она действительно вас любит, уговорите ее доказать вам это на деле. Если тетка будет на ее стороне, пусть она умоляет ее о покровительстве. И если она согласится, обвенчайтесь, не теряя времени.

Лейтенант.А если отец разгневается и будет угрожать мне арестом?

Филиберт.Уезжайте во Францию вместе с нею.

Лейтенант.Каким образом? На какие средства?

Филиберт (идет к конторке и открывает ее).Погодите!

Лейтенант (в сторону).О небо! Он не чувствует, что побуждает меня решиться на такой шаг, который всей тяжестью падет на его собственную голову.

Филиберт.Вот вам. Тут сто гиней золотом и четыреста двумя переводами. Пятьсот гиней вам на некоторое время хватит. Примите их от меня во имя моей любви к вам. А я как-нибудь взыщу с отца девушки.

Лейтенант.Я несказанно смущен, сударь.

Филиберт.Нечего смущаться. Вы меня удивляете. Нужно быть смелым и ловким. Идите скорей и не теряйте понапрасну времени. А я пойду посмотреть, что делает Рикард, и если увижу, что он может вас застигнуть, найду кого-нибудь, кто сумеет его задержать. Дайте мне знать обо всем что произойдет, или лично, или запиской. Друг мой, мне кажется, что вы становитесь уже веселее, и я искренне рад за вас. До свиданья! Желаю вам счастья! (В сторону, запирая конторку.) Жду не дождусь увидеть, как будет Рикард скрипеть зубами от злости и отчаяния.

Лейтенант (в сторону).Он дает мне и совет, и средства его исполнить. Что делать? На что решиться? Э! Схватим судьбу за волосы! А тот, кто, готовя удар другому, сам попадает в смешное положение, пусть винит самого себя.

(Уходит.)

Явление девятое

Филиберт, один.

Филиберт.По правде говоря, меня немного мучит совесть за то, что я научил его всему этому. У меня тоже есть дочь, и мне было бы неприятно, если бы кто-нибудь сыграл со мной такую же штуку. И природа, и закон не велят делать другому то, чего не желаешь себе. Но у меня были на это веские основания. Сердце у меня мягкое, склонное к дружбе и гостеприимству. Оно заставило меня полюбить этого офицера и помочь ему, как если бы он был моим собственным сыном. Брак этот кажется мне вполне подходящим, сопротивление господина Рикарда я нахожу несправедливым, а его жестокость к дочери — самым настоящим тиранством. Помимо всего прочего, мне хочется отплатить ему за грубое обращение и сбить с него спесь. Да! Пусть пропадут мои пятьсот гиней, но мне приятно сделать удовольствие другу и насолить Рикарду.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Забавный случай отзывы


Отзывы читателей о книге Забавный случай, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img