LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Карло Гольдони - Забавный случай

Карло Гольдони - Забавный случай

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Забавный случай - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство «Искусство», год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карло Гольдони - Забавный случай
  • Название:
    Забавный случай
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство «Искусство»
  • Год:
    1959
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карло Гольдони - Забавный случай краткое содержание

Забавный случай - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия написана на основе действительного происшествия. "Это удивительное и забавное приключение, — рассказывает Гольдони, — произошло с одним крупным голландским купцом, и два его поверенных в Венеции сообщили мне его как сюжет, достойный комедии. Я изменил только место действия и имена лиц". {"Мемуары", т. II, стр. 280.}

Забавный случай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Забавный случай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Филиберт.Дай бог, чтобы дело кончилось хорошо. Лишь бы лейтенант не поторопился сдуру и не испортил чего-нибудь. Я, слава богу, был достаточно благоразумен смолоду, а к старости стал еще благоразумнее.

Гасконь (входит).Ваш покорный слуга, господин Филиберт.

Филиберт.Здорово, приятель! Ну, что нового?

Гасконь.Мой господин шлет вам свой нижайший привет.

Филиберт.Где лейтенант? Что он делает? Что он говорит? Как идут дела?

Гасконь.Я думаю, вы все узнаете из этой записки.

Филиберт.Посмотрим. (Раскрывает письмо.)

Гасконь (в сторону).Он меня не отсылает — значит, можно остаться.

Филиберт.Тут вложено еще письмецо. Почерк дочери! Посмотрим сначала, что пишет мой друг.

Гасконь (в сторону).Марианна слушает за портьерой. Она еще любопытнее, чем я.

Филиберт (читает)."Ваши советы, сударь, заставили меня решиться на шаг, которого я не сделал бы, несмотря на всю мою любовь…" Да, конечно, у него самого не хватило бы мужества. "Я отвел девушку в дом очень приличный и надежный, — я имею в виду дом ее тетушки…" Он отвел ее. Значит, он встретил Констанцию по дороге и проводил ее. Хорошо я поступил, что заставил ее уйти отсюда. Все моих рук дело! "Слезы девушки разжалобили добрую старушку, и она согласилась на нашу свадьбу". Хорошо, очень хорошо. Лучше быть не могло. "Мы послали за нотариусом, и в присутствии двух свидетелей брак был заключен…" Превосходно! Он все отлично обделал! "Мне трудно выразить вам, как сильно я смущен, и, не решаясь еще раз просить о вашей милости, я прилагаю письмо вашей дочери, которой вы простите, быть может, легче, чем мне. Целую ваши руки". Что ему от меня нужно? Что это за новая такая милость, которой он не решается у меня просить? И почему моя дочь берется выпросить ее у меня? Почитаем, что она пишет. Должно быть, он сейчас же после венчания отправился к моей сестре, чтобы сообщить обо всем Жаннине. Что же пишет моя дочь? "Дорогой отец…" Недурно пишет, хороший коммерческий почерк. Молодец девушка! Благослови ее бог! "Позвольте мне пасть к вашим ногам и умолять вас простить меня…" О небо, что она такое сделала? "Получив от вас подтверждение, что вы действительно дали господину де Лакотри совет и ссудили его суммой, необходимой для исполнения замысла, я отдалась моей любви и обвенчалась с лейтенантом…" Ах, негодная! Ах, обманщик! Изменники! Разбойники! Убили меня!

Гасконь.Что случилось, сударь?

Явление третье

Те же и Марианна.

Марианна.Что случилось, хозяин?

Филиберт.Помогите мне! Поддержите меня! Не оставляйте меня, ради бога!

Марианна.Чем же вам может помочь такая дура, как я?

Филиберт.Ты права. Смейся надо мной, ругай меня, бей меня! Я заслужил это, и я тебе позволяю делать со мной все, что хочешь.

Марианна.Нет, зачем? Мне даже вас жалко.

Филиберт.Не стою я того, чтобы меня жалели.

Гасконь.Сударь, не отчаивайтесь. Право же, мой хозяин честный человек и из хорошей семьи.

Филиберт.Он погубил мою дочь! Он разрушил мои надежды!

Марианна.У вас есть возможность дать ему состояние.

Филиберт.Да, и выбросить на ветер мои деньги!

Гасконь.Простите меня, сударь. Но вы бы могли убедить себя теми самыми доводами, которыми вы так хорошо пытались убедить господина Рикарда.

Филиберт.Ах, негодяй! Ты оскорбляешь меня да еще и издеваешься

Марианна (горячо).Гасконь говорит правильно. Вам не в чем его упрекнуть.

Филиберт.Да, да. Оскорбляй меня, негодница!

Марианна.Мне жаль вас, так как я вижу, что гнев вас ослепляет.

Гасконь.Вините самого себя в последствиях вашего коварного совета.

Филиберт.Как мог я так обмануться? Как мог я поверить, что лейтенант любит Констанцию?

Гасконь.Это потому, что любовь богата на выдумки. Она учит влюбленных скрывать свою страсть и добиваться счастья.

Филиберт.В хорошенькую историю влип бы я, если бы Рикард согласился на брак своей дочери.

Гасконь.Разве мой господин просил вас хлопотать за него?

Филиберт.Но он согласился, чтобы я хлопотал.

Гасконь.Признайтесь, что вы его не поняли.

Филиберт.В конце концов они меня предали, обманули. Моя дочь — предательница, лейтенант — негодяй!

Гасконь.Взвешивайте слова, сударь, когда вы говорите об офицере.

Марианна.Не забывайте, что военные недурно владеют шпагой.

Филиберт.Да, недоставало, чтобы он меня еще и убил.

Гасконь.У моего господина не может быть таких кровожадных замыслов. Он придет просить у вас прощения.

Филиберт.Я не желаю его видеть.

Гасконь.За него придет ваша дочь.

Филиберт.Не произносите при мне ее имени.

Марианна.В ней ваша кровь, сударь.

Филиберт.Неблагодарная! Я любил ее, она была моей единственной радостью.

Гасконь.Что случилось, того не поправишь.

Филиберт.Знаю, наглец! Слишком хорошо знаю.

Гасконь.Не сердитесь на меня.

Марианна (Гасконю).Пожалейте его. Его ослепляет гнев. Бедный мой хозяин! Надеялся выдать замуж свою дочь так как ему этого хотелось, чтобы иметь ее всегда рядом с собой, видеть своих внуков, ласкать их, воспитывать…

Филиберт.Разлетелись в прах мои надежды! Погибли мои последние мечты!

Гасконь.Сударь, неужели вы думаете, что такой зять, как у вас, не сумеет подарить вам внуков?

Марианна.И года не пройдет, как около вас начнет возиться этакий хорошенький мальчонка!

Филиберт.Я так ненавижу отца, что и сын будет мне не мил.

Марианна.Голос крови, сударь, заставит вас забыть всякую обиду.

Гасконь.У вас одна-единственная дочь. Ужели у вас хватит духу бросить ее и не видеться с ней никогда?

Филиберт.У меня так тяжело на душе, что мне кажется — я умру.

Марианна.Гасконь!

Гасконь.Ну?

Марианна.Вы меня понимаете? (Делает ему знак, чтобы он вышел.)

Гасконь.Понял.

Марианна.Пора.

Гасконь.Попробуем.

Филиберт.Что вы говорите?

Марианна.Я говорю Гасконю, чтобы он ушел. Нечего ему надоедать вам больше. Пусть не злоупотребляет вашей добротой.

Филиберт.Да, оставьте меня одного.

Гасконь.Мое вам почтение, сударь. Может быть, больше не увидимся. Простите меня, если я в вашем доме делал что-нибудь не так, как надо. Я вижу, моему господину придется уехать и увезти во Францию с собой свою супругу. Прикажете передать что-нибудь от вас вашей дочери?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Забавный случай отзывы


Отзывы читателей о книге Забавный случай, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img