LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Карло Гольдони - Забавный случай

Карло Гольдони - Забавный случай

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Забавный случай - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство «Искусство», год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карло Гольдони - Забавный случай
  • Название:
    Забавный случай
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство «Искусство»
  • Год:
    1959
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карло Гольдони - Забавный случай краткое содержание

Забавный случай - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия написана на основе действительного происшествия. "Это удивительное и забавное приключение, — рассказывает Гольдони, — произошло с одним крупным голландским купцом, и два его поверенных в Венеции сообщили мне его как сюжет, достойный комедии. Я изменил только место действия и имена лиц". {"Мемуары", т. II, стр. 280.}

Забавный случай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Забавный случай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Явление десятое

Филиберт и Констанция.

Констанция (входит).Вот и я, сударь.

Филиберт (с беспокойством).Что вы тут делаете?

Констанция.Вы же просили меня прийти.

Филиберт (так же).Вы видели господина де Лакотри?

Констанция.Нет. А что?

Филиберт.Сейчас же идите назад к вашей тетушке.

Констанция.Вы гоните меня из своего дома?

Филиберт.Не гоню, а советую, прошу, умоляю. Идите скорей, говорю вам.

Констанция.Я хотела бы знать, почему?

Филиберт.Узнаете, когда придете к тетушке.

Констанция.Есть что-нибудь новое?

Филиберт.Вот именно. Есть кое-что новое.

Констанция.Так скажите мне.

Филиберт.Вам скажет господин де Лакотри.

Констанция.Где?

Филиберт.У вашей тетушки.

Констанция.Но ведь его там нет.

Филиберт.Он только что пошел туда.

Констанция.Зачем?

Филиберт.Идите туда, и вы узнаете.

Констанция.Вы говорили с моим отцом?

Филиберт.Говорил. Спросите об этом у вашего жениха.

Констанция.У моего жениха?

Филиберт.У вашего жениха.

Констанция.У господина де Лакотри?

Филиберт.У господина де Лакотри.

Констанция.Верить ли мне этому?

Филиберт. Идите скорей к тетушке.

Констанция.Скажите мне хоть одно слово, умоляю вас!

Филиберт.Нельзя терять ни минуты. Потеряете время — потеряете жениха.

Констанция.Боже! Бегу, лечу! Я хотела бы, чтобы у меня выросли крылья на ногах.

(Уходит.)

Явление одиннадцатое

Филиберт, потом Жаннина.

Филиберт.Два слова лейтенанта будут ей дороже, чем десять тысяч моих объяснений.

Жаннина (входит).Отец, это верно, что сказал мне господин де Лакотри?

Филиберт.А что он вам сказал?

Жаннина.Что вы советовали ему жениться на девушке без согласия отца.

Филиберт.Он вам об этом сказал?

Жаннина.Сказал.

Филиберт (в сторону).Он сделал большую глупость.

Жаннина.И что вы дали ему пятьсот гиней, чтобы устроить дело.

Филиберт (в сторону).Вот простофиля! Я уже теперь раскаиваюсь, что ввязался в эту историю.

Жаннина.Вы молчите! Значит, вы подтверждаете? Значит, это правда?

Филиберт.Что вы хотите этим сказать?

Жаннина.Ничего, отец. Мне достаточно знать, что это правда. Ваша покорнейшая слуга, синьор отец! (Делает реверанс.)

Филиберт.Куда вы?

Жаннина.Пойду повеселиться.

Филиберт.По какому поводу?

Жаннина.По поводу свадьбы господина де Лакотри.

Филиберт.Да ее еще не было.

Жаннина.Нужно надеяться, что скоро будет.

Филиберт.Не говорите об этом никому.

Жаннина.Не беспокойтесь! Все станет известно, когда молодые поженятся. Вам принадлежит заслуга подготовки свадьбы, а я буду страшно рада, что она состоится. (Уходит.)

Филиберт.Нехорошо, если на нее подействует дурной пример. Но бояться нечего. Она хорошая девушка. Понимает, как и я, что допустимо и что нет. И потом ведь я сам ее воспитал, и, пока я слежу за ней, ничего плохого случиться не может.

(Уходит.)

Действие третье

Явление первое

Та же декорация. Филиберт и Марианна.

Марианна.Простите, сударь, что я опять вам надоедаю.

Филиберт.Опять хочешь сказать мне какую-нибудь глупость.

Марианна.Надеюсь, что на этот раз уж вы меня дурой не назовете.

Филиберт.А ты больше не мели вздора.

Марианна.Я хочу вам только сказать, что собираюсь выходить замуж и поручаю себя вашей доброте.

Филиберт.Значит ты решила выйти замуж раньше своей хозяйки?

Марианна.Нет, сударь. Она венчается сегодня, а я Завтра.

Филиберт.Ну вот! И ты еще не хочешь, чтобы я звал тебя дурой?

Марианна.Значит, вы еще продолжаете скрывать от меня?

Филиберт.Что скрывать?

Марианна.То, что хозяйка выходит замуж.

Филиберт.Дурища!

Марианна.Чтобы доказать вам, что я совсем уже не такая дура, я, так и быть, признаюсь в одном поступке, на который толкнуло меня любопытство. Я стояла за портьерой и слышала, как господин де Лакотри разговаривал с моей хозяйкой и как было решено справить свадьбу в большой тайне; и еще — что вы дали ему пятьсот гиней в счет приданого.

Филиберт (со смехом).В счет приданого?

Марианна.Ну да, в счет приданого. Я собственными глазами видела гинеи.

Филиберт.Ну, вот опять! Дура, еще раз дура и в третий раз дура!

Марианна (в сторону).Он так меня злит, что я готова задушить его собственными руками.

Филиберт (в сторону).Лейтенант поступил очень нехорошо. Совсем ему незачем было говорить об этом моей дочери. Особенно, если его могли услышать.

Марианна.Вы скрываете от меня, потому что боитесь, как бы я не разболтала. Мне это очень обидно. Я девушка честная.

Филиберт.Хороша честность! Подслушивать тайком чужие разговоры, ничего в них не понять и потом идти и болтать глупости!

Марианна.Правда, подслушивать не следовало. Но могу вас уверить, что слышанное мной я поняла правильно.

Филиберт.Смотри, как бы тебе сейчас не услышать или не получить от меня нечто такое, что тебе не понравится!

Марианна.Вы скоры на расправу! Скажите, куда только что ушла моя хозяйка?

Филиберт.Куда ушла?

Марианна.Разве не ушла она вместе с господином де Лакотри?

Филиберт.Куда?

Марианна.Я слышала, что они пошли к госпоже Гертруде.

Филиберт.К моей сестре?

Марианна.Ну да, к вашей сестрице.

Филиберт.Туда пошла, должно быть, Жаннина, а не лейтенант.

Марианна.А я знаю, что они пошли вместе.

Филиберт.Должно быть, лейтенант хотел ее проводить. Моя сестра живет неподалеку от того места, куда он должен был идти. А моей дочери, вероятно, хотелось быть поближе, чтобы скорей узнать новости. Я все знаю, все идет хорошо. А ты — дура!

Марианна (в сторону).Уф! Я чувствую, что задыхаюсь.

Филиберт.Пойди посмотри, кто в зале. Там кто-то есть.

Марианна (в сторону).А как было бы хорошо одурачить старика! Только не пойму, выйдет это у них или нет?

(Уходит.)

Явление второе

Филиберт, потом Гасконь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Забавный случай отзывы


Отзывы читателей о книге Забавный случай, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img