Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Наука, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов краткое содержание

Поэзия вагантов - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поэзия вагантов — безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.
Это первое относительно полное издание поэзии вагантов на русском языке.

Поэзия вагантов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэзия вагантов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

130

Петр … — Кардинал Петр, в 1171–1175 гг. числившийся епископом в Мельдах (Мо) близ Парижа, но в должность так и не вступивший (перевод здесь неточен); отсюда — возможная датировка стихотворения.

131

А второй… Александр … — папа Александр III (1159–1181); эпитеты, прилагаемые к нему, восходят к гимнам в честь богоматери.

132

Гиезий — см. прим. стр. 544.

133

Я смолкаю, братия … — Концовка подражает псалму 38, 2: «Буду обуздывать уста мои…»

134

Алчность желчная царит … — Центральное в стихотворении нагромождение каламбуров, лишь отчасти переданное в переводе.

135

в пае, в пае, в пае … — В подлиннике обыгрывается французское слово «paie, paie» — «плати, плати» — откуда выводится иронической этимологией слово «папа».

136

печень Тития … — Образ Тития взят из описания загробных мук в «Энеиде», VI, 595 сл.

137

Плутон на небе . — В средние века часто смешивали подземного бога Плутона и бога богатства Плутоса.

138

гласу… вопиющему в пустыне … — См. примеч. к «Обращению к папе», ст. 29.

139

Смерть владычит … — От Римл 5, 15 («смерть царствовала от Адама до Моисея…» и т. д.).

140

Симон Волхв … — Симон Волхв, по «Деяниям апостолов», — чародей, при виде апостольских чудес пожелавший купить у апостолов за деньги их дар чудотворства; от его имени образовано слово «симония».

141

Петром в гордыне сдержан … — Соперничая с апостолом Петром, Симон (по позднейшему преданию) попытался совершить чудо и полететь по воздуху, но упал и погиб.

142

Правда правд… — И 14, 6 «Иисус сказал ему [Фоме]: „Я есмь путь и истина и жизнь: никто не приходит к Отцу, как только через меня“».

143

О сила… Блаженного целенья! — Под «целеньем» имеется в виду известный эпизод Мк 2, 9—11, И 5, 8 (в подлиннике — точные евангельские слова «Возьми одр свой и ходи»).

144

Грешным нам скрыл Адам … — Вся строфа развивает мысль Римл 5, 12.

145

Правды дух … — реминисценции И 14, 17 и др.

146

Когда Жених появится … — Образ жениха — из Мф 25, 1 сл.: «подобно будет царство небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху; из них пять было мудрых и пять неразумных» и т. д.

147

Грядет мой меч … — Ср. Откр 22, 12 «се, гряду скоро и возмездие мое со мною…»

148

Мне межи положил … — Пс 15, 6.

149

Тимон — знаменитый мизантроп, живший в пещере: образ, популярный у античных моралистов и от них перешедший в средневековье и к Шекспиру.

150

С Моисеем ли … — О младенце Моисее, найденном в нильских тростниках фараоновой дочерью, см. Исх 2.

151

Ромулова куща — папская куща. Булла — папский указ.

152

Протей — античный бог, чье умение превращаться из облика в облик вошло в пословицу.

153

Металл расплавленный Глотает Красс … — По преданию, любимому средневековыми моралистами, знаменитый римский богач Красс, командовавший римлянами в войне против парфян, поплатился в плену тем, что ему залили рот расплавленным золотом со словами: «золота ты искал, золото и получи».

154

Поздним я работником вышел на работу … — Зачин стихотворения — от евангельской притчи, Мф 20, 1 сл.: хозяин для своего виноградника нанял часть работников с рассветного часа, часть — с третьего, шестого, девятого («Послан в виноградник я о девятом часе…» — звучит первый стих Вальтера в более буквальном переводе) и одиннадцатого, а потом заплатил им всем поровну, так что последние работники были не хуже первых.

155

не полоскал я губ в конской Иппокрене . — Стих Персия в конце 2 строфы перефразирован (в подлиннике — холиямб, размер, неупотребительный в средневековье).

156

Как богам, святым деньгам воздавай служенье! — Строфы 7—11 перекликаются с «Обращением к папе», строфы 10–11 так же, как и там, насыщены библейской ученостью ( Быт 39; Исх 5 сл.; Исх 19, 20; 2 Цар 6).

157

Что мне все Бытие, если бедность терзает мне печень? — Цитата сильно перефразирована.

158

Слепцов ведут, незрячие . — Образ слепца, ведущего слепцов, — библейский ( Мф 15, 14 и др.).

159

Ослы — бряцают струнами . — Образ осла с лирой — античный (пословица).

160

Мужики — воинствуют . — Этот презрительный стих о мужиках характерен для вагантской идеологии.

161

Григорий, Киприан, Августин, Бенедикт . — Григорий Великий (VI в.), Киприан Карфагенский (III в.), св. Августин (IV в.), св. Бенедикт, организатор западного монашества (VI в.), — знаменитые отцы церкви.

162

Марфа, Мария, Лия, Рахиль, Катон, Лукреция . — Вереница «вывернутых наизнанку» образов Нового Завета (Марфа и Мария), Ветхого Завета (Лия и Рахиль, жены Иакова) и античности (стоик Катон и целомудренная Лукреция).

163

Сам же от родной сестры сыну дал рожденье? — Намек на иерея, родившего сына от сестры, неясен; здесь возможен отголосок легенды о Григории, сыне брата и сестры, ставшем впоследствии папой, — легенды, вошедшей потом в «Римские деяния» и обработанной Т. Манном в новелле «Избранник».

164

Запоет петух… лев пред ним трепещет… Василиск рождается из яиц петушьих . — Поверья о том, что петуший крик пугает льва и что петух может снести яйцо, из которого вылупляется чудовищная змея василиск, — античного происхождения.

165

Тезид — латинское название Адидже, северного притока По.

166

Гета — традиционное имя раба-подручного в римской комедии.

167

Не похож на фарисея … — метафора, основанная на ложной этимологии («отличный от других»), восходящей к Исидору Севильскому (VII в.).

168

Будь овечкой божьей, Кистью виноградною! — Любопытное соседство христианского образа («овечка») и овидиевского («Метаморфозы» XIII, 795: «виноградной кисти ты слаще» — говорит циклоп Галатее).

169

Борей — северный ветер.

170

Фавоний — южный ветер.

171

Филомела — соловей.

172

Пять любовных радостей … — Ср. ниже, «Стих об Амуре», стр. 254.

173

Гликерия; Тирской рдянью рдяное … — Имя и «тирская», т. е. финикийская пурпурная краска — античные реминисценции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия вагантов отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия вагантов, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x