Алишер Навои - Язык птиц
- Название:Язык птиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Язык птиц краткое содержание
Язык птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А умен — что ж тянуться к пустым разговорам,
Все слова твои сплошь переполнены вздором.
ОТГОВОРКА СЕЛЕЗНЯ
«К-эй, избранник, — явил тут и Селезень норов, —
Мне дарована жизнь среди водных просторов.
920 А без них я страдаю, печалюсь и трушу,
Словно рыба, что брошена силой на сушу.
Ну а раз жизнь в воде уготована мне,
Непорочности благо даровано мне.
Чистота и безгрешность даны мне водою,
И великих похвал я поэтому стою.
Миг единый пробуду с водою в разлуке —
Сотни раз претерплю несказанные муки.
На волнах и молитву творить я привык,
В водном зеркале виден желанный мне лик.
925 Лишь в воде мне дорога к заветным стремленьям
Путь иной для меня был бы злым заблужденьем».
ОТВЕТ УДОДА
«Тешишь ты себя, — молвил Удод, — ерундою,
Будто дочиста ум твой промыло водою.
Ты твердишь, что свой коврик ты стелешь на воду, —
Даже сыч не грешил этой глупостью сроду. [93] Ты твердишь, что свой коврик ты стелешь на воду... — Имеется в виду коврик, на котором мусульмане преклоняют колени для молитвы. Стелить коврик на воду — значит совершать молитву небрежно, наспех, в том же самом месте, где только что совершалось предмолитвенное омовение.
И о том, что безгрешен ты, вслух не болтай,
Что из грязной воды выйдешь сух, — не болтай.
Если чист ты, зачем же нырять то и дело,
День-деньской на реке полоскать свое тело?
930 Если сеешь в душе своей зерна порока,
Как ни мойся, а все пропадает без прока.
Не достоинство это, а стыд и позор,
Много мылся, а чистым не стал до сих пор.
Если муж ты, то вот тебе море свершений,
Окунись в него смело и стань совершенней».
ПРИТЧА
Жил купец в Индустане с завидной сноровкой —
На морях промышлял он торговлею ловкой.
Вкус торговли познав и деньгу заработав,
Погрузился он в море корыстных расчетов.
935 И ни разу не мешкал он долго нигде,
Лишь закончит торговлю и — в путь по воде.
Он годами ходил вот в такие походы
И считал, что на море не страшны невзгоды.
Близко к Мекке бывало им судно водимо,
Но не ведал он долга: хоть близко, да мимо.
Люди ропщут: мол, путь-то к священным местам,
Он не внемлет им, в жадной корысти упрям. [94] Люди ропщут: мол, путь-то к священным местам... — Речь идет о двух священных городах мусульман— Мекке (см. примеч. к бейту 113) и Медине (см. примеч. к бейту 218).
Как-то раз море вспенилось волнами в шквале,
И суда то ныряли, то к небу взлетали.
940 В бездне алчности сгинул несчастный купчина,
А корабль поглотила морская пучина.
Из-за страсти к воде он для веры погиб:
Стал в гордыне своей он поживой для рыб.
ОТГОВОРКА ПЕТУХА
Речь повел и Петух с нерадивостью злостной:
«К-эй, ниспосланный птицам вожак венценосный!
Мы венцами похожи по милости бога,
Только наши дела разграничены строго.
Бог тебя наградил даром власти живой,
Сделал птицам тебя вожаком и главой.
945 Мне он дал дивный голос, чтоб сладостным пеньем
День и ночь я людей призывал бы к моленьям.
Тот, кто создал всех птиц и зверей — все живое,
Дал тебе долю странствий, а мне — жить в покое.
А за то, что петух молодечеству друг,
Дал творец ему много красивых подруг.
Кто не может летать, для того, я не скрою,
Вряд ли нужен Симург да еще с Каф-горою!»
ОТВЕТ УДОДА
И промолвил Удод: «Что за глупое слово!
Славный муж о себе не расскажет такого.
950 Птица есть— как и ты, силой крыльев не спора,
Но гнезду ее — лотос предвечный опора. [95] ...Но гнезду ее — лотос предвечный опора. — Речь идет о «лотосе крайнего предела», упоминаемом в Коране (53, 14 и след.), — месте, где находится райская обитель.
Ей навеки прибежищем стал этот дом,
Ей вовек не расстаться с родимым гнездом.
Так она и парит на престоле высоком,
Никому не дано увидать ее оком.
Без Симурга не жить ей — отдельно и сиро,
Вне слияния с ним нет иного ей мира.
Ей неведомы беды и горе разлук,
Лик Симурга пред нею повсюду вокруг.
955 Это он увенчал ее дивной короной,
В знак слияния с горним пределом дареной.
Ее жизнь единеньем с собой охранил он,
От других ее мир и покой охранил он.
В единенье душа — словно жемчуг чиста,
Словно створки жемчужниц безмолвны уста.
Ты — той птице не ровня, певец незавидный,
И срамишь ты себя болтовнею бесстыдной.
Лишь грешить день-деньской — твой нелепый обычай,
Да орать непрестанно, не зная приличий.
960 Сто грехов совершаешь ты, душу губя,
А к достойным созданьям относишь себя.
И с такой-то повадкой, ничтожной и слабой,
Ты уже не петух, стал ты курицей-бабой!»
19 ПТИЦЫ СПРАШИВАЮТ УДОДА О ТОМ, КАК ОНИ СВЯЗАНЫ С СИМУРГОМ
И когда отговорки различного рода
Получили достойный отпор от Удода,
Тут пернатая стая от слов поустала,
Продолжать разговоры ей мочи не стало.
Все в смятении были, куда ни взгляни,
И к Удоду вопрос обратили они:
965 «К-эй, вожак и глава наш, ты — перл совершенства,
И тебе подобает корона главенства.
Много в жизни пустынь и степей одолел ты,
Путь, которого нету верней, одолел ты.
Испытал ты надежды и муки в пути,
Знаешь, как исцеленье от горя найти.
Мы — несчастная стая, поникшая хило,
Униженьем нас горе-злосчастье сломило.
Тайна тайн нашим душам еще не блистала,
В нас невежества много, а знания мало.
970 Нас ничтожной пылинкой в низинах влечет,
Ну а шах — это солнце, что светит с высот.
Высотой он превыше небесного свода,
Широтою он шире всего небосвода.
Он парит над девятым надоблачным слоем,
Мы и жалкой былинки все вместе не стоим. [96] Он парит над девятым надоблачным слоем... — См. примеч. к бейту 132.
Как мы связаны с ним и его существом?
Что за смыслы таимы его существом?
Интервал:
Закладка: