Алишер Навои - Язык птиц
- Название:Язык птиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Язык птиц краткое содержание
Язык птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Знать, и впрямь вы теперь в превеликом смятенье,
Если вздором затмило у вас разуменье.
3,20 Как о шахе осмелились вы помянуть,
Что за мысль проложила в сердца ваши путь?
Вы — ничтожней ничтожества, зряшная стая,
Тешит вас небылица, бездумно пустая.
Кто способен взъяриться в ничтожестве пущем,
Тот себя уже мыслит воистину сущим.
Сути истинной в вас не бывало ничуть,
Вздор и небыль взмечталось вам выдать за суть!
И сердца ваши тоже исполнены бредней,
И мечты ваши — вымысел самый последний!
3,25 Здесь и сто тысяч солнц красоты небывалой
Не проявят себя даже блесткою малой.
И сто тысяч слонов, каждый грозен и яр,
Здесь — что жалкая падаль, слабы, как комар.
Вам познать бытие или тлен невозможно,
Ваша суть и для тлена мелка и ничтожна.
Прочь летите, простясь с болтовнею убогой,
А молчать невтерпеж — говорите дорогой!»
От речей этих птицы лишились ума,
Их язык ослабел, речь их стала нема.
3130 И воочью они уже смерть примечали,
И пылали в огне безысходной печали.
«Были муки в пути к этой цели напрасны,
И все беды, что мы претерпели, напрасны!
Шах высок разуменьем и саном велик,
Что ему до таких вот, как мы, горемык?
Жаль трудов и надежд — не далось их сберечь нам,
Жаль нам помыслов наших о счастии вечном!
Все, что было, печалью лихой обернулось,
И обманом надежд и тоской обернулось.
3135 Есть ли в мире несчастная стая, как мы?
Кто еще обманулся, мечтая, как мы?»
36 О ТОМ, КАК ПТИЦЫ, ОТЧАЯВШИСЬ В ОТРЕШЕНИИ, ОБРЕТАЮТ СИЛЫ В НАСТАВЛЕНИИ УДОДА
«К-эй, — сказал им Удод, — бесприютная стая,
Без жилья и без крова беспутная стая!
Не, теряйте надежды на благо и милость,
Милосердие шахом от века дарилось.
Нелегко единение с ним обрести,
Лучше — смерть на взыскующем этом пути.
Раз уж нам это благо ниспослано роком
И нашли мы приют в этом доле высоком,
3140 В нашей доле дано быть великому счастью —
Умереть одержимыми высшею страстью».
И явили тут птицы смирения знак
И сказали Удоду: «О мудрый вожак!
Мы во всех испытаньях нам выпавшей доли
Подчинялись твоим повеленьям и воле.
Где летел ты — летели и мы за тобою,
Лишь велел ты — мирились мы с долей любою.
В час свиданья пришла к нам разлуки печаль,
Что ни скажешь — готовы в любую мы даль!»
3145 И ответил Удод им: «Не падайте духом,
Не поддайтесь в отчаянье бедам-порухам.
Раз уж мы с этим странствием впредь согласились,
Значит, мы сто несчастий стерпеть согласились.
В наших странствиях шах — всех мечтаний залог,
Смысл и суть наших поисков — шахский чертог.
И теперь мы уже у задуманной цели, —
Знайте, цель ваша здесь, в недалеком пределе.
Для того, в ком любовь — совершенству порукой,
Безразлично равны единенье с разлукой.
3150 Благосклонность кумира мечтанна ему,
Все, что тот пожелает, — желанно ему.
Если вам не найти в единении лада,
Разве мысль о желанном сама — не награда?
Жизнь и душу отдать с этой мыслью — поверьте —
Значит — вечную жизнь обрести в этой смерти!»
ПРИТЧА
Некто встретил Меджнуна в степи, и при встрече
Тот твердил беспрестанно какие-то речи.
«С кем же ты говоришь?» — молвил путник, горюя.
Тот сказал: «Добрый странник, с Лейли говорю я».
3155 «Далеко ль, — был вопрос, — до нее тебе бресть?» —
«Эх, невежда, — тот молвил, — в душе она, здесь!
А тому, кто в душе жив в любое мгновенье,
Даже дальность дорог не приносит забвенья!»
Кто в любви совершенством высоким отмечен,
Для него образ избранный в памяти вечен.
Раз уж вы о любви завели эту речь,
То умейте из мук ее радость извлечь!
37 О ТОМ, КАК ПТИЦЫ, ПОСТИГНУВ ОТРЕШЕНИЕ, ДОСТИГАЮТ ЕДИНЕНИЯ С ВЕЧНОСТЬЮ
Птицы много пустынь и морей одолели
С той поры, как решили отправиться к цели.
3160 Днем и ночью в пути, забывая усталость,
Не страшились невзгод, сколько их ни встречалось.
И они утвердились в желанье своем,
И вожак их, участьем к ослабшим влеком,
Много слов им сказал о величье и силе,
И несчастья пернатую рать не сломили.
А иные поддались сомненьям унылым,
Но Удод, их вожак, правый путь возвестил им.
Не оставил он птиц с их страданьем лихим,
Наставленья и притчи поведал он им.
3,65 Души речью его обогрело им снова,
Стало легким тяжелое дело им снова.
Им и верность и преданность дружбу дарили,
С их исканьями два этих свойства дружили.
Если ж стаи гнело униженье невзгод,
Не предаться тоске убеждал их Удод.
Было послано мужество стаям пернатым,
Были мудрость и разум в искусном вожатом.
Во втором отрешенье — во благе безмерном
Стал им истинный друг их наставником верным. [236] Во втором отрешенье — во благе безмерном Стал им истинный друг их наставником верным. — Второе отрешенье — высшая ступень отрешения (см. примеч. к бейтам 153, 2492, 2501), на которой осуществляется слияние с «истинным другом», т. е. с богом. См. примеч. к бейту 1705.
3,70 То ли ветер садов единенья пахнул,
То ли благостным духом Мессия дохнул, —
Распахнулось сокрытых завес покрывало
И раскрыло все то, что собою скрывало.
Полог света и мрака над ширью земною
Расступился и тут же прошел стороною.
И в саду единенья повеяло к кущам
Дуновением жизни, усладу несущим.
Боль ушла из сердец, обездоленных прежде, —
В единенье дано было сбыться надежде.
3175 В каждой розе в саду проявилось зерцало,
И повсюду сияние света мерцало.
А еще сколько света и блеска вокруг
И потайно и явно вмещал этот луг!
И взглянули как будто бы в зеркало птицы,
И смотрели в мерцанье прозрачной водицы,
И открылась их взорам вся суть постиженья, —
Им явилось в зерцале воды отраженье.
Тридцать птиц так лелеяли эту мечту,
Столько мук испытав и познав маету, —
Интервал:
Закладка: