У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, он, как говорится, «одной улыбкой завоевывает дружбу», — заметил Сяо Цзинь-сюань.
Все сели, и Цзи Вэй-сяо обратился к Ду Шэнь-цину:
— Хотя я и молод, но много путешествовал и повидал немало людей. Однако никогда не имел счастья встретить такого красавца! Вы и вправду словно небожитель! Сейчас, сидя напротив вас, я чувствую, будто сам приобщился к бессмертным.
— Когда я, ничтожный, увидел вас, я почувствовал себя так, словно увидел учителя Чэн Ляня [186] Чэн Лянь — учитель легендарного музыканта Бо Я. Чтобы ученик лучше постиг законы музыки, Чэн Лянь отвез его в челне на уединенный остров и там, среди природы, посвятил в тайны музыкального искусства.
, направляющего свой челн в море. И от этого моя печаль сразу развеялась! — ответил Ду Шэнь-цин.
О том, что произошло в дальнейшем, говорят:
Опять узнали новость в Южноречье:
Поклонники изящного спешат
Скорей взглянуть на редкое явленье.
Везде, по всей великой Поднебесной,
Распространяются прекрасные деянья
Достойных и талантливых людей.
Но об этом мы узнаем из следующей главы.
В ГЛАВЕ ТРИДЦАТОЙ
рассказывается о том, как любитель красивых юношей навестил друга в обители Божественной Благодати, а поклонники утонченного и изящного устроили празднество на озере Мочоуху
Напомним о том, как сразу же после первого знакомства Ду Шэнь-цин и Цзи Вэй-сяо почувствовали друг к другу взаимную симпатию. Когда стало темнеть, Цзи Вэй-сяо, который остановился в городском храме Чэнэньсы, стал прощаться, так как боялся, что закроют городские ворота, а Ду Шэнь-цин вместе с Бао Тин-си пошел к себе. Дома Ду Шэнь-цин купил вина и, угощая Бао Тин-си, спросил:
— Что за человек этот брат Цзи Вэй-сяо?
Бао Тин-си подробно рассказал ему, как тот в молодости был первым из экзаменовавшихся у господина Сяна; как он женился на внучке управляющего Вана, служащего господина Сяна, и что эта внучка доводилась ему, Бао Тин-си, внучатной племянницей. В этом году господин Сюнь из Соляного управления дал ему несколько сот лянов, и Цзи Вэй-сяо вновь женился в Янчжоу на девушке из семьи Ю.
Ду Шэнь-цин внимательно слушал его рассказ, хотя втихомолку и посмеивался. Бао Тин-си остался у него до утра, а ночью рассказал еще и о том, как милостив был господин Сян к нему и его отцу, и Ду Шэнь-цин не мог подавить вздоха восхищения. Наконец гость поведал свои злоключения после неудачной женитьбы на госпоже Ван, чем немало повеселил Ду Шэнь-цина.
Миновала ночь. Утром пришли с визитом Цзи Вэй-сяо и господин Цзун, служивший в княжеском дворце. Гости поклонились и сели. Господин Цзун начал рассказывать о том, как он в столице, в доме князя Чжао, часто пел вместе с Ван Ши-чжэнем и Ли Пань-луном, двумя из семи замечательных людей того времени [187] Имеются в виду семь крупных общественно-политических деятелей династии Мин, среди которых руководящее место занимали Ван Ши-чжэнь и Ли Пань-лун.
.
— Это мои дяди, — заметил Ду Шэнь-цин.
Затем господин Цзун заговорил о вице-канцлере Цзуне, и Ду Шэнь-цин опять заметил:
— Цзун, занимающий должность начальника отдела по награждению и наказанию чиновников, и мой покойный отец в один и тот же год держали экзамены.
Тогда гость заметил, что он из одной семьи с экзаменатором Цзуном и доводится тому чуть ли не братом, но Ду Шэнь-цин будто не слышал его слов. Тем временем слуга принес чай. Господин Цзун осушил чашку, откланялся и ушел, а Цзи Вэй-сяо остался с хозяином.
— Брат Вэй-сяо, — обратился к нему Ду. — Я больше всех ненавижу людей, у которых на языке одни шелковые шляпы! [188] Имеются в виду чиновники.
Вот только что этот Цзун говорил о моем названом дяде, даже именовал его братом. Боюсь, что мой дядя не захотел бы иметь такого никчемного родственника!
Тем временем слуги накрыли на стол. Хозяин уже собрался было приступить к трапезе, но тут вошел слуга и доложил:
— Господин, вас ждет сваха Шэнь.
— Позови ее сюда.
Слуга ввел Шэнь Большую Ногу, и Ду Шэнь-цин усадил ее на лавку. Сваха поинтересовалась фамилией гостя, и Ду Шэнь-цин объяснил ей, что это господин Цзи из Аньцина.
— Как с моим поручением? — спросил он у сводни.
— Все хорошо, — заверила его Шэнь. — Семнадцатый господин поручил мне такое трудное дело! Вы уж такой красавец писаный, я избегала весь Нанкин, но не могла найти ничего подходящего. Вот и не решалась зайти к вам. Наконец мне удалось узнать об одной девице Ван из семьи ткачей. У них есть своя мастерская. Девице всего семнадцать лет, ума палата, о красоте и говорить нечего. У нее есть брат моложе ее на год. Если нарядить его девушкой, то во всех десяти труппах у моста Хуайцинцяо не сыщешь ни одного актера — исполнителя женских ролей, равного ему по красоте. И петь он мастер, и в любительских спектаклях выступает. О его красоте, особенно когда он оденется девушкой, я уже не говорю, сами увидите.
— Ну что ж, хорошо! Ты скажи, чтоб она приготовилась: завтра я зайду к ней.
Когда Шэнь Большая Нога вышла, Цзи Вэй-сяо сказал:
— Поздравляю вас с наложницей.
— Эх, почтенный, иначе невозможно. Все это я делаю только ради продолжения рода! — с грустью ответил Ду Шэнь-цин.
— Почему вы так говорите? Ведь талантливый юноша и красивая девушка должны пользоваться радостями, пока они молоды, — заметил Цзи.
— Брат Вэй-сяо, вы не знаете меня. Наш великий император Тай Цзу говорил: «Если бы я сам не был рожден женщиной, я бы уничтожил всех женщин в Поднебесной!» Есть ли среди них хоть одна хорошая? Я буду жить через три комнаты от женщины и все равно буду чувствовать ее запах!
Цзи Вэй-сяо хотел было еще что-то спросить, но в этот момент в комнату вошел слуга с визитной карточкой.
— Вам кланяется какой-то Го из Уху.
— Не знаю никакого Го! — удивился хозяин.
— Это Го Железный Резец, владелец граверной, что у ворот храма, — заметил Цзи, разглядывая карточку. — Видно, он для вас вырезал печать. Скажите, чтобы его ввели.
Ду Шэнь-цин приказал слуге ввести Го, и тот, едва переступив порог, начал кланяться и высказывать свое расположение хозяину:
— В вашей уважаемой семье три человека получили высшие степени на дворцовых экзаменах, в четырех поколениях у вас шесть начальников ведомств; мелкие чиновники, бывшие у вас некогда в подчинении, разъехались сейчас по всей Поднебесной и занимают должности правителей областей, начальников округов и уездов. Даже ваши слуги, отпущенные на волю, служат чиновниками девяти классов… Господин Цзи! — обратился он затем к Цзи Вэй-сяо. — Я с малолетства слышал, что уважаемая госпожа Ду из Тяньчана, родив такого достойного сына, даровала свету первого гения по всей Поднебесной, который скоро сделается чжуанюанем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: