У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ван Юй-хуэй принял его предложение и, простившись с монахом и заплатив за жилье, нанял носильщика и вместе с Дэн Чжи-фу направился в храм Чаотяньгун. Вечером Дэн Чжи-фу приготовил вина и закусок и, предложив их Ван Юй-хуэю, снова заговорил о церемонии в храме Тай Бо.
— А где этот храм? — спросил Ван Юй-хуэй. — Я завтра же пойду посмотреть на него.
— Я провожу вас.
На следующий день они вышли из Южных ворот. Дэн Чжи-фу взял с собой несколько фыней серебра и вручил их привратнику, который открыл ворота и провел посетителей в главный зал. Осмотрев его, они прошли к задней башне, на стенах которой еще висели приклеенные Чи Хэн-шанем таблицы с распорядком молебствия и списки регалий. Они стряхнули с них пыль и принялись читать. Потом они взобрались на башню, где увидели восемь огромных закрытых шкафов с музыкальными инструментами и обрядовым реквизитом. Ван Юй-хуэй захотел посмотреть их, но привратник сказал:
— Ключи остались у господина Чи.
Пришлось спуститься вниз. Они прошлись по обеим галереям, осмотрели кабинеты и площадку для заклания животных. Наконец простились с привратником, вышли за ворота и направились к храму Баоэньсы. Осушив чайник в Глазурной башне, они зашли в харчевню, расположенную подле ворот храма.
— Мне надоело странствовать на чужбине, и я думаю вернуться домой. Только вот денег на дорогу нет, — сказал Ван Юй-хуэй.
— Как вы можете так говорить, дядя! Я позабочусь об этом и провожу вас, — воскликнул Дэн Чжи-фу.
Он приготовил прощальный обед, передал старику свыше десятка лянов серебра, нанял паланкин и проводил Ван Юй-хуэя.
— Уважаемый дядя, — сказал Дэн Чжи-фу на прощанье, — передайте мне письма господина Юя. Когда эти господа возвратятся, я вручу им письма, и они узнают, кто приезжал к ним.
— Ну что же, это великолепно, — одобрил его совет Ван Юй-хуэй и, отдав письма Дэн Чжи-фу, простился с ним.
Вскоре Дэн Чжи-фу узнал о приезде У Чжэн-цзы и отправился к нему с визитом, но не застал его дома и оставил письмо слуге.
— Скажи, что это письмо принес Дэн из храма Чаотяньгун. Подробности я бы хотел передать ему лично, — наказал он ему.
Когда У Чжэн-цзы вернулся домой и прочитал письмо, то сразу же собрался в храм Чаотяньгун с ответным визитом, но как раз в этот момент явился посланец с приглашением от ханьлиня Гао.
А в дальнейшем произошло то, о чем говорят:
Друзья устраивают пышный праздник,
Как вдруг на пир приходит странный гость.
Чредою шли несчастье за несчастьем,
Но в них отважный закалился род.
Но об этом мы узнаем из следующей главы.
В ГЛАВЕ СОРОК ДЕВЯТОЙ
рассказывается о том, как ханьлинь разглагольствовал о щитах драконов и тигров [264] Разговаривать о щитах драконов и тигров — значит вести речь об экзаменах.
, а столичный письмоводитель незаконно занял место на пруду Фениксов [265] Незаконно занять место на пруду Фениксов — значит незаконно присвоить звание чиновника.
Напомним о том, как У Чжэн-цзы хотел было идти с ответным визитом к Дэн Чжи-фу, но в этот момент ему передали карточку с приглашением от господина Гао из Академии ханьлиней.
У Чжэн-цзы сказал посланцу:
— Передай, что я нанесу ответный визит одному господину и сейчас же отправляюсь к вам.
— Мой хозяин очень просит вас прийти. Сегодня он принимает своего названого брата, господина Ваня из Чжэцзяна, и чтобы ему не было скучно, он приглашает вас, господина Чи и родственника Циня.
Услышав, что будет Чи Хэн-шань, У Чжен-цзы пообещал прийти. Он нанес ответный визит Дэн Чжи-фу, но не застал его дома.
После полудня от Гао дважды приходили с приглашением. Пришлось идти. У Чжэн-цзы встретил сам хозяин. Потом из кабинета вышли цензор Ши и письмоводитель Цинь. Когда гости сели пить чай, пришел Чи Хэн-шань.
Ханьлинь Гао, велев слуге поторопить господина Ваня, обратился к цензору:
— Мой друг Вань один из способнейших людей в провинции Чжэцзян, притом он хорошо владеет кистью. Я познакомился с ним в Янчжоу двадцать лет тому назад, когда мы оба еще были сюцаями. Уже тогда в нем угадывалось что-то необычайное. Многие чиновники соляного приказа не решались относиться к нему свысока, и жить ему было значительно легче, чем мне. С тех пор как я уехал в Нанкин, мы потеряли друг друга. На днях он приехал из столицы и сказал, что получил вакантное место столичного письмоводителя. Он будет служить в том же ямыне, что и мой родственник Цинь.
— Значит, он мой сослуживец? Почему же вы угощаете, а не я? Завтра же попрошу его пожаловать ко мне, — засмеялся письмоводитель Цинь.
Пока они разговаривали, Вань подъехал к воротам и передал слуге свою карточку. Ханьлинь Гао, несмотря на дождь, вышел ему навстречу со сложенными в приветствии руками и приказал слуге открыть ворота для паланкина. Но Вань за воротами сошел с паланкина, быстро подошел к хозяину и, поклонившись, проговорил:
— Я не заслужил вашего приглашения. Но я не видел вас двадцать лет и хотел бы за чаркой вина побеседовать с вами. Вот только не знаю, есть ли у вас посторонние?
— Посторонних нет. Только цензор Ши и мой родственник — столичный письмоводитель Цинь. Есть еще два друга, с которыми меня связывает наука: один по фамилии У, другой по фамилии Чи. Они сейчас сидят в западном зале.
— Пожалуйста, просите их, — проговорил Вань.
Слуга отправился за гостями, и когда те явились, цензор Ши первым обратился к почетному гостю:
— Хозяин пригласил нас составить вам компанию, уважаемый господин.
— Я встретился с господином Гао в Янчжоу двадцать лет тому назад, он еще не был знаменит, — сказал Вань. — Но уже тогда в нем чувствовался необычный талант, и я знал, что со временем он, несомненно, будет одним из столпов трона. Когда господин Гао был отправлен на службу, я побывал во многих местах, но никак не мог попасть в столицу, чтобы увидеться с ним. В прошлом году я наконец выбрался в столицу, но, к своему огорчению, не смог встретиться с господином Гао, так как он готовился к важному назначению. Поэтому вчера, когда я был в Янчжоу по делам у своих приятелей, я решил завернуть сюда и повидаться-таки со старым другом. Для меня большое счастье, что благодаря господину Гао я сегодня встретился с вами и смогу воспользоваться вашими указаниями.
— Когда будут назначать на должность тех, кто вместе с вами держал экзамены, и что побудило вас приехать сюда из столицы, уважаемый господин? — забросал гостя вопросами столичный письмоводитель Цинь.
— На должность старших письмоводителей назначают тех, кто имеет звание цзиньши или цзяньшэна, — ответил Вань, — а у меня эта должность купленная, и от этого никуда не уйдешь. Мечтать о должности ученого академии бесполезно. Вот поэтому мне трудно добиться назначения на вакантную должность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: