У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Испугавшись, что резчик может прийти в храм и узнать правду, Ню Пу-лан поспешно произнес:
— Я польщен вашим вниманием, но, к сожалению, меня пригласил к себе один влиятельный человек из соседнего уезда написать для него стихи. Здесь я пробуду очень недолго — завтра утром уже уезжаю. Для того чтобы вы не приходили напрасно, давайте встретимся, когда я вернусь обратно. А за печатями я сам приду к вам завтра рано утром.
Резчик согласился.
На следующий день Ню Пу-лан взял у него печати, приложил их к книгам, а потом припрятал в укромном месте. Как и прежде, он каждый вечер приходил в храм и читал стихи.
Однажды после полудня его дед сидел в своей лавке и ждал покупателей. Вдруг к нему подошел его сосед, старый торговец рисом. Он примостился рядом со стариком Ню, и оба принялись болтать. В лавке нашлось ароматнее вино марки «Сто благодатей». Старик подогрел его в чайнике, вытащил два куска бобового сыра, сушеные ростки бамбука и капусту. Разложив все это на прилавке, приятели принялись за еду.
— Ты, старина, сейчас неплохо живешь. И торговля за последние годы идет на славу. Внук уже вырос и ума набрался. Теперь у тебя есть смена, и в будущем ты можешь насладиться счастьем, — сказал старый Бу.
— Скажу тебе, брат, по секрету, — ответил старый Ню, — на мое несчастье оставила мне невестка после смерти этого болвана. Ему уже восемнадцать лет стукнуло, а он еще жены себе не сыскал. Каждый день посылаю его собирать долги, а он где-то до полуночи шляется. Скажи кому-нибудь об этом — никто не поверит. И так каждый день! Видно, мой дурень набрался уму-разуму, да, как говорится, на стороне связался с какой-то потаскушкой. Испортит себя развратом — тогда кому после смерти провожать мои старые кости? — печально проговорил старый Ню.
— Это дело поправимое, — утешил его старый Бу. — Не стоит печалиться, что у него нет семьи, — найди ему жену, да и живите вместе. Ведь все равно рано или поздно придется его женить.
— Брат! Я же мелкий торговец, и заработанного только-только хватает на двоих. Где же мне достать деньги для свадьбы?
— Уж если зашла речь о свадьбе, — вздохнул старый Бу, — у меня есть на примете один дом. Если согласишься, тебе ни гроша не придется тратить.
— Что же это за дом? — заинтересовался старый Ню.
— Была у меня когда-то дочка, которую я сосватал в семью Гу, что ведает перевозкой зерна по каналу. Заболела она и умерла. Муж ее отправился торговать в другие места, осталась от них внучка, которую я взял к себе. Она старше твоего внука на год — в этом году ей исполнилось девятнадцать лет. Если ты не против, жени на ней внука. Породнимся, мне не нужно твоих подарков, а тебе — ее приданое. Сошьем несколько халатов из холстины — и ладно. К тому же мы с тобой соседи. Прорубим калитку в заборе, проведем через нее невесту и деньги на разные свадебные расходы сэкономим.
— Я очень тебе благодарен, — воскликнул обрадованный Ню. — Завтра же зашлю к тебе сватов.
— Незачем этого делать, — возразил старый Бу, — девушка — внучка от дочери, а не от сына, и нам нечего разводить церемонии. Я буду посаженым отцом и сватом. Только тебе придется позаботиться о свадебных карточках. Я пришлю тебе карточку с возрастом невесты, а ты возьми карточку жениха и попроси гадателя выбрать счастливый день для свадьбы. Вот и дело с концом.
Старый Ню согласился, быстро наполнил чарку вином и с поклоном поднес ее соседу. Договорившись обо всем, старый Бу ушел.
Когда вечером Ню Пу-лан пришел домой, дед рассказал ему о благих намерениях старика Бу. Молодой Ню не посмел перечить, и на следующее утро написал на красной бумаге две свадебные карточки. Одну он послал старику Бу с просьбой быть сватом, а другую — семье Гу, родне невесты.
В ответ он получил карточку с возрастом невесты. Старый Ню посоветовался с предсказателем Сюем и выбрал для свадьбы двадцать седьмое число десятой луны. Затем старик продал несколько даней зерна и на вырученные деньги купил зеленый ватный халат, красную юбку, темное покрывало и фиолетовые штаны, а также четыре вида головных украшений, и отправил все это за три дня до свадьбы в подарок невесте.
Наступил день свадьбы. Встав пораньше, старый Ню переложил свою постель на прилавок и лег досыпать. В доме была только одна комната с боковушкой. Боковушка была отведена под торговлю, а в глубине комнаты для гостей устроили помещение для молодоженов. Кровать свою старик уступил новобрачным. Вместе с Пу-ланом он повесил над ней новый полог, накрыл кровать покрывалом. У окна поставили небольшой столик с зеркалом, чтобы невеста, причесываясь, могла видеть свое лицо. Наведя в доме порядок, они на заднем дворе соорудили небольшой навес из камышовых циновок, под которым должна была разместиться кухня. Все утро они провозились с делами, а когда все было закончено, старый Ню вытащил деньги и велел Ню Пу-лану купить угощений.
Тем временем старый Бу приготовил зеркало, подставку для лампы, чайник, посуду, две подушки и приказал своему старшему сыну Бу Чэну сложить подарки в корзины и отнести их соседям.
Бу Чэн отправился выполнять поручение. В воротах он остановился и, сложив подарки на землю, отвесил хозяину поклон. Смущенный старик засеменил к прилавку, вытащил из глиняной корчаги две апельсиновые лепешки, баклажаны с медом и, налив чашку чая, протянул гостю.
— Извините за беспокойство. Знаете, мне просто неудобно. Ну к чему эти подарки? — проговорил он.
— Что вы, дядюшка. Это наше общее дело, — возразил Бу Чэн и, усевшись, принялся пить предложенный ему чай.
В этот момент в лавку вошел Пу-лан с солью и маслом в руках. Все на нем было новое: шляпа, синий халат прямого покроя, туфли и носки. За Пу-ланом следовал слуга. Он с трудом нес несколько здоровенных кусков мяса, две курицы, большую рыбину и связку фуцзяньских бамбуковых побегов.
— Это твой дядя, кланяйся ему, — сказал старик юноше.
Ню Пу-лан сложил покупки и встал на колени перед Бу Чэном. После этого он поднялся и, расплатившись с носильщиком, понес продукты в кухню. Через некоторое время в лавку вошел Бу Синь, второй сын соседа. В руках он держал ящик с расшитыми туфлями невесты, большое блюдо и десять чашек с чаем и фруктами для предстоящего свадебного обряда. Бу Синя тоже пригласили к столу.
После чая оба брата откланялись и ушли, а старик отправился на кухню готовить угощение. День прошел в хлопотах. Вечером в доме зажгли две длинные красные свечи, украшенные полевыми цветами. Двух соседок попросили привести невесту.
Старик Ню поставил в комнате молодых вино и угощения, а когда женщины привели молодую, приветливо встретил их и усадил. В комнате для гостей стол был уставлен закусками. Зажгли свечи, разложили палочки для еды и наконец пригласили старого Бу с сыновьями. Старый Ню налил в чарку вина и совершил возлияния небу и земле, как этого требовал обычай. Затем он наполнил до краев вторую чарку и протянул ее старому Бу со словами:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: