У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дун отправился в столицу, Ню Пу-лан провожал его. Он проехал с ним более ста ли и только на третий день вернулся домой.
— Вчера приходил к тебе один человек из Уху, — сообщила ему жена, — он назвался твоим дядей. Я его накормила, и он уехал. Сказал, что приедет к тебе в конце года.
«По-моему, у меня не было дяди из тех краев, — размышлял Ню Пу-лан. — Кто бы это мог быть? Ну да ладно, узнаю, когда он приедет».
А между тем уездный Дун добрался до столицы и передал бумаги в Ведомство гражданских служб, чтобы на следующий день получить назначение. В это время Фын Чжо-ань, который уже добился степени цзиньши и вышел из состава мелких чиновников, жил неподалеку от ведомства. Уездный Дун нанес ему свой первый визит. Гость и хозяин раскланялись, сели и перекинулись теми вежливыми фразами, что полагаются при встрече.
— Ваш друг Ню Бу-и проживает в храме Сладкой Росы в Уху, — начал было господин Дун и хотел уже рассказать о своем знакомстве и о том, как они встретились в Аньдуне, как вдруг вошел слуга и, встав на колени, доложил:
— Начальник ведомства открыл присутствие.
Господин Дун быстро попрощался с Фын Чжо-анем и поспешил в ведомство. Там он получил назначение на должность начальника округа в провинции Гуйчжоу и, поспешно собрав свои вещи, отправился к новому месту службы. С Фын Чжо-анем он так и не успел встретиться еще раз.
Через некоторое время Фын Чжо-ань решил послать нарочного с письмом на родину. Он вызвал к себе слугу и спросил:
— Ты знаешь семью господина Ню Бу-и?
— Знаю, — ответил тот.
— Возьми эти десять лянов серебра и передай их жене Ню Бу-и, госпоже Ню. Скажи, что ее муж в настоящее время живет в Уху в храме Сладкой Росы. Смотри, чтоб письмо попало только ей в руки. Эти деньги я дарю ей для того, чтобы она поехала к мужу.
Получив наказ от своего хозяина, слуга отправился на родину. Там он повидал свою хозяйку, уладил кое-какие домашние дела и уже после этого навестил жену Ню Бу-и. В глухом переулке он нашел лачугу вдовы, окруженную забором. Калитка была заперта. Через некоторое время ее открыли, и на улицу вышел мальчик с плетеной корзиной в руках — его послали за рисом. Слуга подошел к мальчику и объяснил, что приехал по поручению господина Фына из столицы. Мальчик проводил нарочного в дом и, оставив его одного в комнате, исчез. Через некоторое время он появился снова.
— Что вы хотите передать? — спросил он.
— Кем тебе доводится госпожа Ню? — в свою очередь, задал ему вопрос слуга.
— Тетей, — ответил мальчуган.
— Это серебро, — сказал слуга, вручая деньги мальчику, — господин Фын велел отдать госпоже Ню на дорожные расходы и просил передать, что господин Ню сейчас находится в Уху, в храме Сладкой Росы. Я должен сообщить вам об этом, чтобы вы не волновались.
Мальчик взял деньги и предложил посланцу присесть. Слуга оглянулся по сторонам. На стене он заметил истлевшую древнюю картину, по обеим сторонам которой было развешано множество свитков со стихами. В комнате стояло шесть ветхих бамбуковых стульев. Во дворике возле калитки высился земляной холм, заросший лианами. Пока слуга осматривался, снова появился мальчик с чашкой чая и деньгами в руках.
— Моя тетя просила передать вам эти деньги в награду за доставленные хлопоты, — сказал он, передавая слуге два цяня серебра. — Она просила кланяться вашей госпоже и господину.
Слуга взял подарок и, поблагодарив, удалился. А госпожа Ню, получив эти деньги, погрузилась в тревожные размышления:
«Ведь муж уже в летах, и нет у него ни сына, ни дочери. Живет где-то в чужих краях. Как же мне быть? Воспользуюсь-ка я этим серебром да съезжу в Уху, уговорю его вернуться. Так будет всего лучше!»
Решение было принято. Госпожа Ню заперла свою лачугу и, попросив соседей присмотреть за ней, вместе с племянником отправилась на лодке в Уху. Там она скоро нашла Плавучий Мост и храм Сладкой Росы. Однако ворота храма были закрыты. Госпожа Ню толкнула дверь и вошла. На столике для воскурения благовоний перед святым Вейто не было ни курильницы, ни подсвечников. Она пошла дальше. В главном храме решетчатые перегородки были сломаны и валялись на земле. Во дворе она увидела какого-то старого даоса, который чинил свою одежду. Она спросила его, живет ли здесь Ню Бу-и, но тот замычал ей в ответ и стал делать руками какие-то знаки, указывая на дверь. Оказывается, он был глухонемым. Госпожа Ню потянула племянника за собой, и они снова вошли в зал, где стояло изображение святого Вэйто. Налево от изваяния находился притвор, дверь которого была сорвана. В притворе они увидели большой гроб, а перед ним покосившийся столик с тремя ножками. От поминальных флажков остались одни палочки. На гробу виднелась надпись, полусмытая дождем, протекавшим сквозь дырявую черепичную крышу. Из этой надписи она разобрала только два иероглифа — «Дамин», а от третьего осталась лишь одна черта.
Госпожу Ню охватило тревожное предчувствие. Мороз прошел по коже, она вся задрожала. Вернувшись к даосу, она спросила:
— Уж не умер ли Ню Бу-и?
Но тот опять махнул рукой, указывая на дверь.
— Он хочет сказать, что дядя жив, — предположил мальчик, — просто он уехал в другое место.
Госпожа Ню вышла из храма и стала расспрашивать прохожих про Ню Бу-и. Все отвечали ей, что не слышали о его смерти. Так они дошли до храма Цзисянсы и очутились перед лавкой резчика Го.
— Ню Бу-и? — переспросил Го Железный Резец. — Да, он отправился в Аньдун на службу к господину Дуну.
Узнав об этом, госпожа Ню решила ехать в Аньдун на поиски мужа.
А дальше произошло то, о чем говорят:
За одним преступленьем другое скрывается,
А потом поднимается целая буря.
Если ты заступиться решил за знакомого,
Значит, нового друга в награду получишь.
О том, доехала ли госпожа Ню до Аньдуна, мы узнаем в следующей главе.
В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как на Ню Пу-лана посыпались жалобы и как Бао Вэнь-цин занялся своим прежним ремеслом
Напомним о том, как Ню Пу-лан поселился в семье Хуанов в Аньдуне. Господин Хуан выделил молодоженам дом из четырех комнат, выходивший фасадом на улицу. На двери дома Ню Пу-лан прикрепил табличку с надписью: «Ню Бу-и. Пишу по заказу стихи и сочинения». Как-то утром, когда он сидел дома без всякого дела, послышался стук. Ню Пу-лан открыл дверь и увидел перед собой старого соседа по уездному городу Уху, известного в тех краях бездельника и проходимца Ши по прозвищу Старая Крыса, который теперь уже сильно постарел.
Порядком струхнув, Ню Пу-лан поклонился земляку и предложил ему сесть, а сам тем временем отправился за чаем. Выглянув из-за ширмы, жена шепнула мужу:
— Это тот самый твой старший дядя, что приезжал к нам в прошлом году.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: