Роже Бюсси-Рабютен - Любовная история галлов
- Название:Любовная история галлов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Научно-издательский центр Ладомир
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86218-484-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роже Бюсси-Рабютен - Любовная история галлов краткое содержание
Сочинение «Любовная история галлов», написанное для развлечения возлюбленной Бюсси, маркизы де Монгла, — яркий образец популярного в XVII — XVIII вв. жанра — «роман с ключом» (roman a clef). В нем даны живые, поразительные по схожести портреты современников писателя: короля Людовика XIV, Великого Конде, Великой Мадемуазель, герцога де Ларошфуко (автора «Максим»), кардиналов де Реца и Мазарини, маршала де Тюренна, герцогинь де Шеврёз и де Лонгвиль, маркизы де Севинье, поэта Бенсерада и многих других. Тогдашним придворным и завсегдатаям парижских салонов даже не надо было разъяснений («ключа», помещаемого в печатные издания), кто из названных вымышленными именами персонажей кого изображает: благодаря мастерству автора все узнавали за сатирическими, отнюдь не льстивыми масками реальные лица.
Автор не раз удостаивался хвалебных отзывов тех, кто ценил в его сочинениях изящество и чистоту стиля, а также остроумие, — в частности, писателей Лабрюйера и Сент-Эвремона. А иезуиты, признававшие несомненный литературный талант Бюсси, даже выражали желание, чтобы именно он написал критические замечания на «Письма к провинциалу» Паскаля.
Сочинение «Любовная история галлов», множество раз переиздававшееся, послужило основой для бесчисленных апокрифических подражаний и продолжений как в прозе, так и в стихах, оказало бесспорное влияние на дальнейшее развитие реалистического романа.
Помимо «Любовной истории галлов» в книгу входят еще два произведения Бюсси-Рабютена: «Карта страны Легкомыслия» и «Максимы любви», а также другие тексты.
Издание снабжено статьей о жизни и творчестве Бюсси, примечаниями, «ключом» (указателем имен), генеалогической таблицей, иллюстрациями.
Любовная история галлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
48
Шатийон. — См. Ключ — Шатийон Элизабет-Анжелика де Монморанси, герцогиня де, герцогиня Мекленбургская.
49
Ла-Вернь. — См. Ключ — Ла Вернь Мари-Мадлен Пиош, мадемуазель де, затем графиня де Лафайет.
50
…одно время в нем находился архиепископ. — Имеется в виду Жан Франсуа Поль де Гонди, коадъютор архиепископа Парижского, ставший в феврале 1652 г. кардиналом де Рецем. Рец одно время усердно посещал дом мадемуазель де Ла Вернь: как он сам пишет в «Мемуарах», пытался ухаживать за ее соседкой и подругой мадемуазель де Ла Лу, будущей мадам д’Олонн. Впоследствии, по его признанию, он приударял и за самой будущей писательницей, однако безуспешно. См.: Рец 1997: 469, 576.
51
Герцог де Бриссак. — Единственный мужчина, названный в тексте «Карты…» настоящим именем. Герцог был женат на двоюродной сестре кардинала де Реца.
52
Монтозье. — См. Ключ — Монтозье Жюли-Люси д’Анженн, герцогиня де.
53
Фиенн. — См. Ключ — Фиеск Жилонна де Аркур, графиня де.
54
Правитель города. — Имеется в виду Гито. См. Ключ — Гито Гийом де Пешпейру, граф де.
55
Олонн. — См. Ключ — Олонн Катрин-Генриетта д’Анженн де Ла Лу, графиня д ’.
56
Бовэна-Похоти. — См. Ключ — Бовэ Катрин-Генриетта Белье, мадам (баронесса) де. По слухам, именно мадам де Бовэ, занимавшая должность первой камеристки Анны Австрийской, лишила невинности Людовика XIV.
57
…городок… получающий лишь половину дневного света… — Госпожа де Бовэ была кривой на один глаз.
58
…оставивший после себя прекрасную инфантерию. — Речь идет о детях госпожи де Бовэ (игра слов: «infanterie» («инфантерия», «пехота») — «enfant» («ребенок»)). См. Ключ — Бовэ Мадлен-Анжеликаде.
59
…здесь проходит главный путь в город Donna-Anna… — В издании 1668 г. стоит «Dom Anna». См. Ключ — Анна Австрийская. В качестве первой камеристки госпожа де Бовэ была весьма близка к королеве-матери.
60
…в период, когда строился форт Луи. — В издании 1668 г. значится «форт Л.». Имеется в виду король Людовик XIV и период его несовершеннолетия (до сентября 1651 г.).
61
Гиз. — См. Ключ — Гиз Мария Лотарингская, мадемуазель де.
62
Лонгвиль. — См. Ключ — Лонгвиль Анна-Женевьева де Бурбон, герцогиня де.
63
Там сменилось четыре правителя, одни из которых были первыми принцами страны… — Вряд ли здесь, как пишут некоторые комментаторы, имеются в виду принцы де Конде и де Конти, братья герцогини де Лонгвиль. Намек на кровосмесительную связь звучит более чем странно, если сам принц де Конти был одним из авторов «Карты…» (впрочем, Ванель пишет, что принц де Конти яростно ревновал сестру ко всем ее любовникам; см.: Vanel 1694/2: 262). Вероятно, имеется в виду не только упомянутый в сноске герцог де Ларошфуко, но и Шарль Амедей Савойский, герцог де Немур. Последний, уступив госпожу де Шатийон принцу де Конде, стал возлюбленным герцогини де Лонгвиль, что дало повод Ларошфуко оставить герцогиню и вернуться к своей прежней любовнице, герцогине де Шеврёз. О некоторых перипетиях этих взаимоотношений рассказывается в «Любовной истории галлов». См. в наст. изд. «Историю Анжели и Жинотика» (с. 57–58).
64
…сменилось четыре правителя… были… самыми знатными вельможами… — Граф де Колиньи (см. Ключ — Шатийон Гаспар IV, маркиз д’Андело, граф де Колиньи, герцог де), названный в сноске, действительно принадлежал к одному из первых семейств королевства.
65
Большой урон городу нанесла инфантерия, введенная туда некстати одним из последних правителей… — См. выше примеч. 58. Многие современники (а вслед за ними историки) считали, что отцом последнего ребенка герцогини де Лонгвиль, Шарля Пари Орлеанского, графа де Сен-Поля и герцога де Лонгвиля (1649–1672), родившегося в Парижской ратуше в разгар Фронды, был не супруг герцогини, а ее любовник герцог де Ларошфуко. Впрочем, возможно, речь идет о какой-нибудь тайной беременности, относящейся ко времени пребывания герцогини де Лонгвиль в Бордо в 1653 г.
66
Теперь город управляет собою сам и… хорошо укрепился… — Немилость короля и последовавшее за нею одиночество привели герцогиню де Лонгвиль к религии и янсенизму. До конца своих дней она покровительствовала янсенистскому монастырю Пор-Рояль, а умерла в монастыре кармелиток в Париже.
Мадлен де Скюдери КАРТА СТРАНЫ НЕЖНОСТИ
*
Перевод осуществлен по изданию: Scudery 1654–1661/1-1: 390–414. Существует и другой перевод карты (см.: Неклюдова 2008: 281–285).
Персонажи, фигурирующие в отрывке из романа Мадлен де Скюдери «Клелия», идентифицированы по изданию: Niderst 1976. См. также: Cousin 1873/2: 214. Существует два «ключа» к роману: аристократический и мещанский. Второй охватывает лиц, входивших в окружение мадемуазель де Скюдери.
Перевод Л.Г. Ларионовой
1
…вряд ли кто-либо побывал дальше Геркулеса… — В древности считалось, что Геракл (у римлян Геркулес) достиг края света, когда отправился на остров Эрифея с целью похищения коров великана Гериона. Крайний предел Средиземного моря и был назван в античности Геркулесовыми столбами (столпами) — речь идет о Гибралтарской скале в Европе и горе Джебель-Муса (Марокко) или горе Абила (совр. назв. Ачо, близ Сеуты) в Африке.
Бюсси-Рабютен МАКСИМЫ ЛЮБВИ
*
Перевод осуществлен по изданию: Bussy 1857/2: 160–202.
Перевод М.Н. Морозовой
1
…К своим баранам вскоре возвратится. — Знаменитое выражение «возвратиться к своим баранам» (в форме «вернемся к нашим баранам» — «revenons a nos moutons») происходит из средневекового «Фарса об адвокате Патлене» (между 1464 и 1469).
2
Что Бонарелли нам сказать | Хотел… — Одна из героинь драматической пасторали Г. Бонарелли «Филлида с острова Скирос» (1607), нимфа Селия, одновременно и с равной силой влюбляется в двух друзей: пастухов Амишу и Низона.
3
Ведь невозможно, несомненно, | К двоим испытывать любовь одновременно; | Кто любит нескольких, не любит никого. — Возможно, эта максима является ответом на брошюру под названием «Поделенная любовь, где доказывается, что можно одновременно любить нескольких, причем одинаково и в полной мере» (1653).
4
…шелк пусть не забудет. — В ХVII в. письма иногда по-прежнему завязывали шелковым шнурком.
5
Когда ничто свиданьям нашим не мешает, | Ланже подобен я тотчас… — Маркиз де Ланже известен скандальным процессом, который затеяла его жена, обвинив мужа в бессилии, дабы получить развод. Во время «экспертизы» в феврале 1659 г., на которой присутствовали сторонние наблюдатели, маркиз оказался не на высоте. В результате развод был признан действительным, а маркиз де Ланже лишен права вторично жениться. Имя маркиза стало синонимом импотента.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: