Роже Бюсси-Рабютен - Любовная история галлов
- Название:Любовная история галлов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Научно-издательский центр Ладомир
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86218-484-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роже Бюсси-Рабютен - Любовная история галлов краткое содержание
Сочинение «Любовная история галлов», написанное для развлечения возлюбленной Бюсси, маркизы де Монгла, — яркий образец популярного в XVII — XVIII вв. жанра — «роман с ключом» (roman a clef). В нем даны живые, поразительные по схожести портреты современников писателя: короля Людовика XIV, Великого Конде, Великой Мадемуазель, герцога де Ларошфуко (автора «Максим»), кардиналов де Реца и Мазарини, маршала де Тюренна, герцогинь де Шеврёз и де Лонгвиль, маркизы де Севинье, поэта Бенсерада и многих других. Тогдашним придворным и завсегдатаям парижских салонов даже не надо было разъяснений («ключа», помещаемого в печатные издания), кто из названных вымышленными именами персонажей кого изображает: благодаря мастерству автора все узнавали за сатирическими, отнюдь не льстивыми масками реальные лица.
Автор не раз удостаивался хвалебных отзывов тех, кто ценил в его сочинениях изящество и чистоту стиля, а также остроумие, — в частности, писателей Лабрюйера и Сент-Эвремона. А иезуиты, признававшие несомненный литературный талант Бюсси, даже выражали желание, чтобы именно он написал критические замечания на «Письма к провинциалу» Паскаля.
Сочинение «Любовная история галлов», множество раз переиздававшееся, послужило основой для бесчисленных апокрифических подражаний и продолжений как в прозе, так и в стихах, оказало бесспорное влияние на дальнейшее развитие реалистического романа.
Помимо «Любовной истории галлов» в книгу входят еще два произведения Бюсси-Рабютена: «Карта страны Легкомыслия» и «Максимы любви», а также другие тексты.
Издание снабжено статьей о жизни и творчестве Бюсси, примечаниями, «ключом» (указателем имен), генеалогической таблицей, иллюстрациями.
Любовная история галлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
**52
Написанное Мадам, графиней де Суассон, маркизом де Вардом и графом де Гишем письмо на испанском языке, в котором королеву анонимно предупреждали о связи короля с мадемуазель де Лавальер.
**53
В «Мемуарах» Бюсси заявляет о своем неведении происходящего, однако скандал, в центре которого оказалась Мадам, ни для кого, по-видимому, не был тайной (подробное описание эпизода с «испанским письмом» мы находим у госпожи де Моттвиль (см.: Motteville 1891—1911/4: 370—373) и у мадемуазель де Монпансье (см.: Montpensier 1858—1868/3: 552)).
**54
Как отмечает М. Неклюдова, это признание, возможно, не лишено лукавства: «...автор пытался уверить власти, что изображенные им события были вымышленными <...> хотел представить свое сочинение как сатиру на нравы, а не на лица» (Неклюдова 2008: 165).
**55
Находясь в изгнании, Бюсси также перевел другой отрывок из Петрония — новеллу об «Эфесской матроне», о чем писал в письме к Корбинелли от 21 августа 1677 г. (см.: Bussy 1858—1859/3: 131). Сент-Эвремон признавал: «Нельзя лучше перевести несколько мест из Петрония, чем это сделал он» (Saint-Evremond 1865/1: CCCLIII; с. 184наст. изд.).
**56
Ш. Сорель подчеркивает, что «понимает сатиру не как нечто неприличное и непристойное (а именно так имеют обыкновение понимать ее некоторые авторы), но в смысле древних, которые понимали под сатирой разоблачение пороков современности» (Sorel 1667: 189).
**57
Среди неолатинских романов первой половины XVII в. можно назвать следующие: «Сатирический роман того, кто ненавидит злобу» («Misoponeri Satyricon», 1617) Исаака Казобона; анонимное произведение «Отмщенная добродетель, или Сатира Полиэна Родосского против испорченных жителей земного шара» («Virtus Vindicate, sive Polieni Rhodienis Satyra in deparvatos orbis incolas», 1617); «Слезы правды правдолюбца» («Alitophili Veritatis Lacrymae», 1625) Клода Бартелеми Моризо, выступающее как продолжение «Сатирикона Эуформиона»; «Сатирический роман Геомемфиона из Канталя» («Gaeomemphionis Cantaliensis Satyricon», 1627) Франсуа Гюйе; «Сатирический роман против испорченных нравов испорченной молодежи» («Satyricon in corruptae inventutis mores corruptos», 1631) голландского автора Яна Беннинга Бодехеера.
**58
Элизабет Вудраф называет еще два «романа с ключом» второй четверти XVII в. Это «Любовные похождения Короля и Королевы, выведенных под именем Юпитера и Юноны, с описанием их великолепной свадьбы, или Моральная история Франции в царствование Людовика Справедливого и Анны Австрийской» Пюже де Ла Серра (датируется 1625 г.), а также анонимный роман «Алькандр, или Любовные похождения Генриха Великого», датируемый 1651 г. Однако первый из них не является сатирическим, а прославляет короля Людовика ХIII и его придворных; второй же описывает любовные похождения Генриха IV на манер хроники и лишен романической структуры (см.: Woodrough 1988).
**59
Госпожа де Монгла, вероятно, рассказала Бюсси о сочинении Мадемуазель (см.: Duchene 1995: 77).
**60
Помимо названных, к наиболее известным образцам жанра относятся: «Полександр» (1632—1637) Гомбервиля, «Кассандра» (1642—1645), «Клеопатра» (1647—1658), «Фарамон» (1661—1670) Ла Кальпренеда, «Ибрагим, или Великий Паша» (1641), а также «Артамен, или Великий Кир» (1649—1653) мадемуазель де Скюдери.
**61
Сатирический роман выступал как разновидность комической истории. Основным отличием здесь было то, что его герои имели реальных прототипов, а критика носила персональный характер. Однако очень часто сами писатели не могли провести грань между комическим и сатирическим (см.: Sorel 1667: 188).
**62
Попытку уйти от гиперболизации, найти «третий путь» в развитии романа осуществил также Антуан Фюретьер в своем «Мещанском романе» (1666) (см.: Чекалов 2008: 74).
**63
Сегре критикует галантно-героический роман за обращение к древней истории дальних стран и народов; за то, что он берет в качестве героев «достойных скифов» и «великодушных парфян», вместо того чтобы «изображать французских вельмож и принцев, чьи качества столь же совершенны, а приключения — не менее занятны» (Segrais 1990—1992/1: 19). Галантно-героическому роману он противопоставляет новеллу, которая «должна больше придерживаться истории и стараться представить события так, как они обычно происходят, а не так, как мы их себе представляем» (Ibid.).
**64
Речь идет о его трактате «Мнения касательно словесности и истории» («Sentiments sur les Lettres et sur l’Histoire»).
**65
В романе фигурирует единственное галльское название — Герговия; с другой стороны, Мазарини получает звание Великого Жреца, или Великого Друида, герцог де Кандаль — начальника галльской пехоты, Тримале командует полком галльской гвардии.
**66
«Мгновенное угадывание читателем-современником исторических событий, социальных связей, стоящих за персонажами, ситуациями “Любовной истории галлов”, как бы устраняло потребность изображать их», — отмечает Н.Т. Пахсарьян (Пахсарьян 1996: 26).
**67
«История Арделизы» начинается в 1654 г., в «Истории Анжели» повествование обращается к временам Фронды (1648—1653 гг.), обе сюжетные линии заканчиваются в 1658 г., то есть незадолго до событий, описанных в последней части романа (поездка в Руасси состоялась весной 1660 г.).
**68
Историю «Арделизы» с «Историей Анжели и Жинотика» связывают Кандоль, Фуквиль и Виневиль (друг Тримале). «Историю Арделизы» и «Поездку в Руасси» связывает Кандоль.
**69
«Да и, в сущности, разве он ей супруг? — восклицает Тримале про Леникса. — Он слышит от нее все нежности, полагающиеся любовнику. Ласки, которые она ему расточает, — не те, которых требует долг, и получает он их днем, а ведь день никогда не принадлежал мужьям» (с. 78наст. изд.).
**70
В знаменитой трагедии Корнеля «Сид» испанская инфанта не должна любить заглавного героя в силу неравности происхождения (см.: DiPiero 1992: 73—89).
**71
Арделиза лишь мечтает о принце Лисидасе.
**72
Жак Прево пишет о некой эволюции женского образа в «Любовной истории галлов»: от авантюристок Арделизы и Анжели к идеальной возлюбленной автора, Белизе (см.: Prevot 1998: 1610), что представляется не совсем верным.
**73
Как отмечает Н.Т. Пахсарьян, «Любовная история галлов — одновременно обобщение и классификация разнообразных любовно-психологических моральных типов, нечто аналогичное “Характерам” Лабрюйера, хотя спектр этих характеров у Бюсси гораздо уже» (Пахсарьян 1996: 32).
**74
В высоком романе любовь выступала залогом духовного совершенствования, душевного благородства. Господин де Шенвиль благородство понимает по-другому (как социальную характеристику), отсюда двусмысленность его заявления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: