Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Томас Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первом романе американского писателя Томаса Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел» жизненная ситуация настолько приближена к самому автору, что его можно во многом считать автобиографическим. Это не только цепь событий, вплотную следующих за биографией самого Вулфа, но и биография духа, повествующая о бурном «воспитании чувств», о любви и ненависти, о страстной привязанности к родине и бегстве от нее и, наконец, о творческих муках писателя. Критика отнеслась к роману очень хорошо, а вот на родине писателя, в Эшвилле, разыгрался скандал, потому что его жители немедленно «обнаружили» прототипы и восприняли роман как пасквиль.

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Вулф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No," said Eugene. "I can't." - Нет, - сказал Юджин, - я не могу.
"Why not?" said Max Isaacs. - Отчего? - сказал Макс Айзекс.
"What are you going to do?" - Что ты собираешься делать?
"I'm going to college," said Eugene. - Поступить в университет, - сказал Юджин.
"I'm going to get an education and study law." - Получить образование, изучать право.
"You'll have lots of time," said Max Isaacs. - Ещё успеешь, - сказал Макс Айзекс.
"You can go to college when you come out. - Поступишь в университет после.
They teach you a lot in the navy. На флоте надо многому учиться.
They give you a good training. Там дают хорошее образование.
You go everywhere." И можно повидать мир.
"No," said Eugene. "I can't." - Нет, - сказал Юджин, - я не могу.
But his pulse throbbed as he listened to the lonely thunder of the sea. Но он слышал одинокий гром моря, и сердце его стучало.
He saw strange dusky faces, palm frondage, and heard the little tinkling sounds of Asia. Он видел непривычные смуглые лица, пальмовые рощи, слышал перезвон колокольчиков Азии.
He believed in harbors at the end. Он верил, что корабли приходят в гавань.
Mrs. Bowden's niece and the waitress came out on the next car. Племянница миссис Боуден и официантка приехали со следующим трамваем.
After his immersion he lay, trembling slightly under the gusty wind, upon the beach. Юджин уже окунулся и лежал на песке, слегка дрожа под порывистым ветром.
A fine tang of salt was on his lips. На его губах был чудесный привкус соли.
He licked his clean young flesh. Он лизнул свою чистую юную кожу.
Louise came from the bathhouse and walked slowly toward him. Луиза вышла из купальни и медленно направилась к нему.
She came proudly, her warm curves moulded into her bathing-suit: her legs were covered with stockings of green silk. Она приближалась гордо - купальный костюм облегал тёплую пухлость её тела, на ногах были зелёные шёлковые чулки.
Far out, beyond the ropes, Max Isaacs lifted his white heavy arms, and slid swiftly through a surging wall of green water. Далеко в море, за канатом, Макс Айзекс поднял белые мускулистые руки и стремительно скользнул под вздымающуюся стену зелёной воды.
His body glimmered greenly for a moment; he stood erect wiping his eyes and shaking water from his ears. На мгновение его тело зелено замерцало, потом он встал, протирая глаза и вытряхивая воду из ушей.
Eugene took the waitress by the hand and led her into the water. Юджин взял официантку за руку и повёл её в воду.
She advanced slowly, with little twittering cries. Она шла медленно, испуганно повизгивая.
An undulant surge rolled in deceptively, and rose suddenly to her chin, drinking her breath. Пологая волна незаметно подобралась к ней и внезапно поднялась к её подбородку, впивая её дыхание.
She gasped and clung to him. Луиза ахнула и крепко уцепилась за него.
Initiated, they bucked deliciously through a roaring wall of water, and, while her eyes were still closed, he caught her to him with young salty kisses. Приобщённые морю, они радостно пронизали ревущую стену воды, и, пока Луиза ещё не открыла глаз, он осыпал её юными солёными поцелуями.
Presently they came out, and walked over the wet strip of beach into the warm loose sand, bedding their dripping bodies gratefully in its warmth. Затем они вышли из воды, пересекли мокрую полосу пляжа, бросились на тёплый сыпучий песок, с наслаждением погрузив свои мокрые тела в его теплоту.
The waitress shivered: he moulded sand over her legs and hips, until she was half buried. Официантка поежилась, и он принялся засыпать песком её ноги и бёдра, пока она не оказалась полупогребённой.
He kissed her, stilling his trembling lips upon her mouth. Он целовал её, прижимая трепещущие губы к еёр ту.
"I like you! -Ты мне нравишься!
I like you a lot!" he said. Ты мне очень нравишься! - сказал он.
"What did they tell you about me?" she said. - Что они тебе наговорили про меня? - спросила она.
"Did they talk about me?" - Они что-нибудь говорили про меня?
"I don't care," he said. - Мне всё равно, - сказал он.
"I don't care about that. I like you." - Мне это всё равно, ты мне нравишься.
"You won't remember me, honey, when you start going with the girls. - Ты забудешь меня, душка, когда начнёшь гулять с девушками.
You'll forget about me. Ты меня и не вспомнишь.
Some day you'll see me, and you won't even know me. Мы встретимся на улице, а ты со мной даже не поздороваешься.
You won't recognize me. Ты меня не узнаешь.
You'll pass without speaking." Пройдёшь мимо, слова не сказав.
"No," he said. - Нет, - не согласился он.
"I'll never forget you, Louise. - Я всегда буду тебя помнить, Луиза.
So long as I live." Пока я жив.
Their hearts were filled with the lonely thunder of the sea. Их сердца переполнял одинокий гром моря.
She kissed him. Она поцеловала его.
They were hill-born. Они родились в горах.
He returned in late September. Он вернулся домой в конце сентября.
In October, Gant, with Ben and Helen, departed for Baltimore. В октябре Г ант с Беном и Хелен уехали в Балтимор.
The operation, too long deferred, was now inevitable. Операция, от которой он так долго уклонялся, стала неизбежной.
His disease had grown steadily worse. Болезнь неуклонно прогрессировала.
He had gone through a period of incessant pain. Он перенёс долгий период непрекращающихся болей.
He was enfeebled. Он совсем ослабел.
He was frightened. Он был напуган.
Rising at night, he would rouse the sleeping house with his cries, commanding terror with his old magnificence. Поднимаясь по ночам, он будил весь дом криками, с былым великолепием наводя на них ужас.
"I see it! - Я вижу её!
I see it! Вижу!
The knife! The knife! . . . Нож!
Do you see its shadow? . . . There! Вы видите её тень... Вон там!
There! Вон там!
There!" Вон там!
With Boothian gusto he recoiled, pointing to invulnerable nothings. Он пятился с бутовской экспрессией, указывая в непроницаемое ничто.
"Do you see him standing there in the shadows? - Видите, вон она стоит в тени?
So you've come at last to take the old man with you? Так наконец ты пришла за стариком!..
There he stands - the Grim Reaper - as I always knew he would. Вон она стоит - угрюмая Жница Жизней... Я всегда знал, что так будет.
Jesus, have mercy on my soul!" Иисусе, смилуйся над моей душой!
Gant lay in a long cot in the Urological Institute at Johns Hopkins. Гант лежал на длинной койке в урологической клинике института Джонса Гопкинса.
Every day a cheerful little man came briskly in and looked at his chart. Каждый день в палату энергично входил невысокий бодрый человек и проглядывал его карточку.
He talked happily and went away. Он весело говорил ему несколько слов и уходил.
He was one of the greatest surgeons in the country. Это был один из лучших хирургов в стране.
"Don't worry," said the nurse encouragingly, "the mortality's only four per cent. - Не волнуйтесь, - успокаивала его сиделка. -Смертность всего четыре процента.
It used to be thirty. Прежде она достигала тридцати.
He's reduced it." Но он её снизил.
Gant groaned, and slipped his big hand into his daughter's vital grasp. Г ант стонал и просовывал большую руку в живительные пальцы дочери.
"Don't worry, old boy!" she said, "you're going to be as good as you ever were, after this." - Не волнуйся, старичок! - говорила она. - После этого ты будешь совсем как новый.
She fed him with her life, her hope, her love. Она питала его своей жизнью, своей надеждой, своей любовью.
He was almost tranquil when they wheeled him in to his operation. Когда его повезли в операционную, он был почти спокоен.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Вулф читать все книги автора по порядку

Томас Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты], автор: Томас Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x