Джером Сэлинджер - Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джером Сэлинджер - Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джером Сэлинджер - Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джером Сэлинджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся вдали от мирских соблазнов в глухой американской провинции. Единственный роман Сэлинджера, "Над пропастью во ржи" стал переломной вехой в истории мировой литературы. И название романа, и имя его главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей - от битников и хиппи до современных радикальных молодежных движений.
Холден - герой романа-исповеди "Над пропастью во ржи", предстает перед нами в момент нравственного кризиса, когда отношения с окружающими оказались невыносимыми. Больше всего на свете Холден боится стать таким, как все взрослые, приспособиться к окружающей лжи. Он видит мир сквозь незамутненную призму невинного детского взгляда, остро различающего любую фальшь, за какими бы одеждами она ни пряталась.

Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джером Сэлинджер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
So he got up from the bed, in just his damn shorts and all, and started getting very damn playful. Встал с кровати в одних трусиках и вдруг начал дурака валять.
He came over to my bed and started leaning over me and taking these playful as hell socks at my shoulder. Подошел ко мне, нагнулся и стал меня толкать в плечо - играет, гад.
"Cut it out," I said. "Where'd you go with her if you didn't go to New York?" - Брось, - говорю, - куда же вы девались, раз вы не поехали в Нью-Йорк?
"Nowhere. - Никуда.
We just sat in the goddam car." Сидели в машине, и все!
He gave me another one of those playtul stupid little socks on the shoulder. - Он опять стал толкать меня в плечо, дурак такой.
"Cut it out," I said. - Брось! - говорю.
"Whose car?" - В чьей машине?
"Ed Banky's." - Эда Бэнки.
Ed Banky was the basketball coach at Pencey. Эд Бэнки был наш тренер по баскетболу.
Old Stradlater was one of his pets, because he was the center on the team, and Ed Banky always let him borrow his car when he wanted it. Этот Стрэдлейтер ходил у него в любимчиках, он играл центра в школьной команде, и Эд Бэнки всегда давал ему свою машину.
It wasn't allowed for students to borrow faculty guys' cars, but all the athletic bastards stuck together. Вообще ученикам не разрешалось брать машину у преподавателей, но эти скоты спортсмены всегда заодно.
In every school I've gone to, all the athletic bastards stick together. Во всех школах, где я учился, эти скоты заодно.
Stradlater kept taking these shadow punches down at my shoulder. А Стрэдлейтер все делает вид, будто боксирует с тенью, все толкает меня в плечо и толкает.
He had his toothbrush in his hand, and he put it in his mouth. В руках у него была зубная щетка, и он сунул ее в рот.
"What'd you do?" I said. - Что ж вы с ней делали?
"Give her the time in Ed Banky's goddam car?" My voice was shaking something awful. Путались в машине Эда Бэнки? - голос у меня дрожал просто ужас до чего.
"What a thing to say. - Ай-ай-ай, какие гадкие слова!
Want me to wash your mouth out with soap?" Вот я сейчас намажу тебе язык мылом!
"Did you?" - Было дело?
"That's a professional secret, buddy." - Это профессиональная тайна, братец мой!
This next part I don't remember so hot. Дальше я что-то не очень помню.
All I know is I got up from the bed, like I was going down to the can or something, and then I tried to sock him, with all my might, right smack in the toothbrush, so it would split his goddam throat open. Знаю только, что я вскочил с постели, как будто мне понадобилось кое-куда, и вдруг ударил его со всей силы, прямо по зубной щетке, чтобы она разодрала его подлую глотку.
Only, I missed. Только не попал.
I didn't connect. Промахнулся.
All I did was sort of get him on the side of the head or something. Стукнул его по голове, и все.
It probably hurt him a little bit, but not as much as I wanted. Наверно, ему было больно, но не так, как мне хотелось.
It probably would've hurt him a lot, but I did it with my right hand, and I can't make a good fist with that hand. Я бы его мог ударить больнее, но бил я правой рукой.
On account of that injury I told you about. А я ее как следует не могу сжать. Помните, я вам говорил, как я разбил эту руку.
Anyway, the next thing I knew, I was on the goddam floor and he was sitting on my chest, with his face all red. Но тут я очутился на полу, а он сидел на мне красный как рак.
That is, he had his goddam knees on my chest, and he weighed about a ton. Понимаете, уперся коленями мне в грудь, а весил он целую тонну.
He had hold of my wrists, too, so I couldn't take another sock at him. Руки мне зажал, чтоб я его не ударил.
I'd've killed him. Убил бы я его, подлеца.
"What the hell's the matter with you?" he kept saying, and his stupid race kept getting redder and redder. - Ты что, спятил? - повторяет, а морда у него все краснее и краснее, у болвана.
"Get your lousy knees off my chest," I told him. - Пусти, дурак! - говорю.
I was almost bawling. I really was. Я чуть не ревел, честное слово.
"Go on, get off a me, ya crumby bastard." - Уйди от меня, сволочь поганая, слышишь?
He wouldn't do it, though. А он не отпускает.
He kept holding onto my wrists and I kept calling him a sonuvabitch and all, for around ten hours. Держит мои руки, а я его обзываю сукиным сыном и всякими словами часов десять подряд.
I can hardly even remember what all I said to him. Я даже не помню, что ему говорил.
I told him he thought he could give the time to anybody he felt like. Я ему сказал, что он воображает, будто он может путаться с кем ему угодно.
I told him he didn't even care if a girl kept all her kings in the back row or not, and the reason he didn't care was because he was a goddam stupid moron. Я ему сказал, что ему безразлично, переставляет девчонка шашки или нет, и вообще ему все безразлично, потому что он идиот и кретин.
He hated it when you called a moron. Он ненавидел, когда его обзывали кретином.
All morons hate it when you call them a moron. Все кретины ненавидят, когда их называют кретинами.
"Shut up, now, Holden," he said with his big stupid red face. "just shut up, now." - Ну-ка замолчи, Холден! - говорит, а рожа у самого глупая, красная. - Замолчи, слышишь!
"You don't even know if her first name is Jane or Jean, ya goddam moron!" - Ты даже не знаешь, как ее зовут - Джин или Джейн, кретин несчастный!
"Now, shut up, Holden, God damn it--I'm warning ya," he said--I really had him going. - Замолчи, Холден, тебе говорят, черт подери! - Я его таки вывел из себя.
"If you don't shut up, I'm gonna slam ya one." - Замолчи, или я тебе так врежу!
"Get your dirty stinking moron knees off my chest." - Сними с меня свои вонючие коленки, болван, идиот!
"If I letcha up, will you keep your mouth shut?" - Я тебя отпущу - только замолчи! Замолчишь?
I didn't even answer him. Я ему не ответил.
He said it over again. Он опять сказал:
"Holden. If I letcha up, willya keep your mouth shut?" - Если отпущу, ты замолчишь?
"Yes." - Да.
He got up off me, and I got up, too. Он слез с меня, и я тоже встал.
My chest hurt like hell from his dirty knees. От его паршивых коленок у меня вся грудь болела.
"You're a dirty stupid sonuvabitch of a moron," I told him. - Все равно ты кретин, слабоумный идиот, сукин сын! - говорю.
That got him really mad. Тут он совсем взбесился.
He shook his big stupid finger in my face. Тычет мне под нос свой толстый палец, кретин этакий, грозит:
"Holden, God damn it, I'm warning you, now. For the last time. If you don't keep your yap shut, I'm gonna--" - Холден, в последний раз предупреждаю, если ты не заткнешь глотку, я тебе так дам...
"Why should I?" I said--I was practically yelling. "That's just the trouble with all you morons. - А чего мне молчать? - спрашиваю, а сам уже ору на него: - В том-то и беда с вами, кретинами.
You never want to discuss anything. That's the way you can always tell a moron. Вы и поговорить по-человечески не можете.
They never want to discuss anything intellig—" Then he really let one go at me, and the next thing I knew I was on the goddam floor again. Кретина за сто миль видно: он даже поговорить не умеет... Тут он развернулся по-настоящему, и я опять очутился на полу.
I don't remember if he knocked me out or not, but I don't think so. Не помню, потерял я сознание или нет, по-моему, нет.
It's pretty hard to knock a guy out, except in the goddam movies. Человека очень трудно нокаутировать - это только в кино легко.
But my nose was bleeding all over the place. Но кровь у меня текла из носу отчаянно.
When I looked up old Stradlater was standing practically right on top of me. Когда я открыл глаза, дурак Стрэдлейтер стоял прямо надо мной.
He had his goddam toilet kit under his arm. У него в руках был умывальный прибор.
"Why the hell don'tcha shut up when I telly a to?" he said. - Я же тебя предупреждал, - говорит.
He sounded pretty nervous. He probably was scared he'd fractured my skull or something when I hit the floor. Видно, он здорово перепугался, боялся, должно быть, что я разбил голову, когда грохнулся на пол.
It's too bad I didn't. Жаль, что я не разбился.
"You asked for it, God damn it," he said. - Сам виноват, черт проклятый! - говорит.
Boy, did he look worried. Ух, и перепугался же он!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джером Сэлинджер читать все книги автора по порядку

Джером Сэлинджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты, автор: Джером Сэлинджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x