Эрик Де Кермель - Хозяйка книжной лавки на площади Трав
- Название:Хозяйка книжной лавки на площади Трав
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-08572-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Де Кермель - Хозяйка книжной лавки на площади Трав краткое содержание
Хозяйка книжной лавки на площади Трав - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Учиться радости необходимо. Мы с Гийомом и Элизой всегда пытались использовать радость как противовес, когда общая обстановка вокруг вызывала уныние. Вот почему мы решили больше не иметь в доме телевизор. Телеканалы словно соревнуются один с другим в том, кто покажет самые жестокие кадры, и уделяют все больше места новостям за счет идей.
После того как мы отнесли телевизор в подвал, наши вечера скоро стали временем игр, разговоров и чтения. Дать шанс радости – значит находить места, моменты и людей, от которых она может возникнуть. Но нужно и узнавать новорожденную радость среди всего остального; тогда ее можно питать, поддерживать, растить и разделять с другими.
Когда Натан пошел в больницу на операцию, я сказала себе, что это «день весов». Так я называю дни, когда у нас происходит важная встреча с судьбой. Это может быть день, когда ты узнаешь результаты вступительных экзаменов в школу, куда так надеялся попасть; или день, когда ты или кто-то из твоих близких проходит медицинский осмотр; или день, когда сотрудники разоряющегося предприятия ждут сообщения о том, нашелся ли на него покупатель.
Это дни, когда жизнь может повернуть на более тернистую дорогу. Когда такой момент приближался, я часто замечала, что начинаю лучше осознавать, как высоко качество моей жизни теперь. Тревога из-за того, что могло случиться, выявляла мое сегодняшнее счастье.

Артур. «Стань тем, кто ты есть»

Я открываю книжную лавку в девять утра, но прихожу на час раньше, чтобы навести порядок на тех полках, где он был нарушен накануне.
Зимой в восемь часов утра совсем темно.
Открывать магазин ночью намного страннее, чем закрывать его в полной темноте.
Мне кажется, что я разбудила книги и всех, кто спит внутри книг. Я люблю поспать, и поэтому мне становится жаль весь этот маленький народ.
В то утро больше всего беспорядка было на полке классиков. Гюго стоял головой не в ту сторону, Мопассан был обнаружен среди детективов, а Расин оказался на столе новинок.
Обычно я езжу на велосипеде. На красивом голландском сиреневом велосипеде. Он почти такого же цвета, как такси Фреда Астера в фильме Ива Буассе по книге Мишеля Деона.
Одна корзина прикреплена спереди к щитку велосипеда, другая сзади к багажнику. Это позволяет мне возить в первой книги, а во второй покупки, сделанные на рынке. В Юзесе все знают «велосипед хозяйки книжной лавки», и я иногда нахожу в одной из корзин пустую банку из-под варенья или немного свежих фруктов или овощей.
В разгар зимы я езжу на автомобиле, и в те дни, когда должна соскребать изморозь с лобового стекла, мне кажется, что я живу на Аляске. Я ведь еще и мерзлячка!
Есть еще один человек, который всегда ездит на велосипеде, – молодой почтальон Артур.
Часто он бывает первым, кто входит в книжную лавку. Кроме официальных писем от учреждений, он вручает мне книги, присланные независимыми издательствами, продукция которых не распространяется через сети крупных издательских домов. Часто эти книги бывают заказаны клиентами, и я обращаю на них большое внимание, потому что иногда обнаруживаю среди них настоящие драгоценности.
Артур – сдержанный человек. Его глаза, глубокого черного цвета, почти не видны за большой прядью волос, которую он постоянно поднимает, когда с кем-то разговаривает. И летом и зимой он ходит в коричневой очень изношенной кожаной кепке, которая делает его похожим на бандита из американского фильма времен «сухого закона».
Наш с ним первый настоящий разговор состоялся как раз из-за книги Расина. Увидев, что я готовлюсь поставить ее на место, молодой почтальон сказал, словно разговаривая с самим собой:
– «И ночи здешние прекрасней ваших дней».
– Простите, вы что-то сказали?
– Это слова Расина. И он написал их под небом Юзеса.
– Я их не знала, но они меня не удивляют. У нас здесь действительно настоящие небесные спектакли.
– Да. И здесь же он закончил свое сочинение об «Одиссее» Гомера.
Я почувствовала, что этот образованный почтальон вызывает у меня интерес и любопытство, и попыталась продолжить разговор:
– Вы любите произведения Расина?
– Да, но не только их. Я люблю театр и поэзию. Здесь все школьники изучают письма Расина!
– Похоже, в вашем сознании кое-что осталось от этой переписки!
– Да, это благодаря месье Шале, нашему преподавателю французского языка. Я с таким нетерпением ждал каждый его урок! Все началось, когда я прочитал «Побережье Сирта» Грака. Тогда я понял, что слова – не просто инструменты человеческой мысли, посторонние для нее. Что они больше чем плющ на дереве – они само дерево.
– Мне очень нравится «Побережье Сирта». Я до приезда в Юзес тоже преподавала литературу.
– Хорошая профессия! Как жаль, что вам пришлось уйти из нее!
– Торговать книгами тоже прекрасное занятие.
– Конечно. Но я знаю, что моим самым счастливым временем было время учебы в школе. Поэтому я очень благодарен преподавателям.
Когда молодой человек это говорил, в его глазах на мгновение мелькнуло что-то похожее на туман. Артуру, на мой взгляд, было меньше двадцати лет. Я не хотела задавать нескромных вопросов, но с ним что-то было не так. В этом возрасте молодые люди, которые любили школу, не работают, а продолжают учиться.
– Ладно, – закончил он. – Я еще не все сказал, но пора уезжать! Хорошего вам дня, мадам!
– Вы можете называть меня Натали.
– Тогда зовите меня Артуром.
– Хорошего дня и вам, Артур!
Я пообещала себе, что при первом подходящем случае продолжу этот разговор.
На следующее утро такого случая не было, но еще через день Артур доставил мне две посылки и связку писем.
Я в это время готовила афишу – объявление о вечерней встрече с Абденуром Бидаром, который тогда только что опубликовал «Ткачей» – очень красивую книгу о том, что человек получает доступ к золотой нити, если умеет питать три связи – с самим собой, с другими и с природой. Ткачами он называет тех, кто этой золотой нитью чинит порванную ткань мира.
– Доброе утро, Артур.
– Доброе утро, мадам…
– Натали.
– Вы правы. Доброе утро, Натали.
– Я сейчас делаю афишу: в пятницу я принимаю здесь Абденура Бидара. Он представит свою последнюю книгу и даст автографы. Не хотите ли прийти?
– Пришел бы охотно, но разве эта встреча не только для ваших покупателей?
– Нет, вход свободный.
– Тогда я приду. Мне очень понравилось его «Открытое письмо мусульманскому миру».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: