Карлос Сафон - Лабиринт призраков
- Название:Лабиринт призраков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106585-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карлос Сафон - Лабиринт призраков краткое содержание
Загадка переплетается с загадкой и уводит всё дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны – города, где может случиться всё что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса…
Загадка далекого прошлого сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии «Лабиринт призраков», порожденных гениальным воображением их автора, – мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.
Лабиринт призраков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что случилось?
Даниэль горестно вздохнул:
– Неприятности.
Ввалившись в салон автомобиля, Фермин наткнулся на хмурый взгляд таксиста.
– Только вас не хватало. Куда теперь едем?
Фермин попытался оценить обстановку. Несколько секунд ему понадобилось на то, чтобы сообразить: фигура, распростертая на заднем сиденье, бледная, как восковая кукла, с отсутствующим взором, была Алисией. Фернандито поддерживал руками ее голову, с трудом подавляя слезы отчаяния.
– Езжайте потихоньку, – велел Фермин таксисту.
– Куда?
– В настоящий момент куда глаза глядят. Ко всем чертям.
Фермин потерял интерес к водителю и сосредоточился на Фернандито.
– Я не знал, что делать, – пробормотал тот. – Она запретила везти ее в больницу или к доктору и…
Алисия, на секунду очнувшись, посмотрела на Фермина и улыбнулась с нежностью.
– Фермин, вы обречены меня спасать.
Когда он услышал ее слабый голос, у него подвело живот и сжались внутренности, что было втройне болезненно, учитывая, что он умял на завтрак целый пакет миндального печенья. Алисия пребывала в полузабытье, балансируя на краю пропасти, поэтому Фермин предпочел снять показания с парнишки, из троих мужчин в салоне выглядевшего самым испуганным.
– Тебя-то как зовут?
– Фернандито.
– Можно узнать, что произошло?
Фернандито принялся пересказывать основные события последних суток настолько сбивчиво, путаясь в деталях и перескакивая с одного на другое, что Фермин остановил его, посчитав, что сначала важнее решить практические задачи. Он ощупал живот Алисии и уставился на свои пальцы, испачканные кровью.
– Рулевой, в больницу Нуэстра-Сеньора-дель-Мар! – велел он таксисту. – Быстро.
– Весь мир застрял в пробке. Посмотрите на заторы на дорогах.
– Или мы домчимся туда максимум за десять минут, или я сожгу вашу машину. Не сомневайтесь.
Таксист скрипнул зубами и нажал на акселератор. В зеркальце заднего обзора он с подозрением взглянул на Фермина.
– Слушайте, неужели это опять вы? Разве не вы уже попытались однажды свести счеты с жизнью в такси несколько лет назад?
– Поскольку я не буйный помешанный, то не понимаю, каким образом мог пожелать расстаться с жизнью в машине. Скорее я сиганул бы с моста в Валькарке, привязав к шее «Правительницу» [62] Роман испанского писателя Кларина (настоящее имя Леопольдо Алас-и-Уренья).
.
– Как по мне…
– Хватит препираться! – с негодованием прервал их Фернандито. – Сеньорита Алисия умирает.
– Чтоб меня черти разорвали, – пробормотал таксист, лавируя среди машин на виа Лайетана, направляясь в сторону Барселонеты.
Фермин вынул из кармана носовой платок и протянул его Фернандито.
– Вывеси платок за окно, – велел он.
Фернандито послушно выполнил его распоряжение. Фермин осторожно приподнял край блузки Алисии и увидел на животе проникающую колотую рану. Кровь лилась ручьем.
– Иисус, Мария и Иосиф…
Зажав рану рукой, Фермин оценил плотность движения на дороге. Таксист, тихо ругаясь себе под нос, показывал чудеса ловкости, лавируя среди автомобилей, автобусов и пешеходов на головокружительной скорости. Порой Фермин чувствовал, что завтрак подступал к горлу, требуя выхода.
– Основная задача состоит в том, чтобы добраться до больницы живыми. Мы убьемся вместе с умирающей.
– Святые угодники. Может, вы сами возьметесь за руль, – сердито предложил таксист. – Как мы туда доедем, если будем плестись в хвосте?
– Мы могли бы ехать осторожнее.
Фермин погладил и слегка похлопал Алисию по щеке, пытаясь привести ее в чувство. Она открыла глаза: белки у нее покраснели от полопавшихся из-за ударов сосудов.
– Сейчас не время спать, Алисия. Боритесь со сном. Сделайте это для меня. Если хотите, я буду рассказывать вам пикантные истории или спою шлягеры Антонио Мачина.
Алисия отрешенно улыбнулась. Слава богу, она хотя бы слышала.
– Представьте генералиссимуса в охотничьем костюме, в берете и высоких сапогах. Лично мне в подобных случаях всегда мерещатся кошмары, и я не могу заснуть.
– Холодно, – прошептала она.
– Мы уже почти приехали…
Фернандито наблюдал за ними.
– Это я виноват. Она не хотела, чтобы я отвез ее в больницу, и напугала меня, – признался он. – Твердила, что там ее найдут…
– В больницу или на кладбище, – заявил Фермин.
Фернандито воспринял жесткий ответ болезненно, словно получил пощечину. Фермин вспомнил, что перед ним лишь юноша. Причем из всех пассажиров такси он, наверное, боялся больше всех.
– Успокойтесь, Фернандо. Вы сделали то, что могли. В подобных обстоятельствах у кого угодно в штанах завяжется морской узел.
Фернандито испустил тяжкий вздох, обуреваемый чувством вины.
– Я умру, если с сеньоритой Алисией случится нехорошее…
Алисия взяла его за руку и слабо пожала ее.
– А если ее найдет тот тип… Эндайа? – пробормотал Фернандито.
– Алисию даже родная мать не найдет, – заявил Фермин. – Об этом я лично позабочусь.
Алисия, полуприкрыв глаза, старалась не потерять нить разговора.
– Куда мы едем? – спросила она.
– В «Кан-Соле», где готовят креветки с чесноком, которые и мертвого на ноги поднимут. Вам понравится, вот увидите.
– Не надо везти меня в больницу, Фермин.
– А кто говорит о больницах? Там ведь люди умирают. По статистике, больницы являются самым опасным местом в мире. Не волнуйтесь, я не доверил бы больнице даже горсть вшей.
Таксист, пытаясь избежать пробки на участке за виа Лайетана, выехал на встречную полосу. Фермин увидел автобус, проскочивший мимо в двух сантиметрах от окна.
– Отец, это вы? – раздался голос Алисии. – Отец, не оставляйте меня…
Фернандито взглянул на Фермина, похолодев от ужаса.
– Не обращай внимания, юноша. Несчастная бредит, у нее галлюцинации. Это явление свойственно испанской национальной традиции. Шеф, как там дела, еще долго?
– Или мы доедем живыми, или все тут останемся на дороге, – философски заметил таксист.
– А! Командный дух на марше.
По ощущениям Фермина, они приближались к бульвару Колумба со скоростью выпущенной торпеды. Через пять секунд впереди выросла стена из трамваев, машин и плотной людской толпы. Таксист вцепился в баранку и непристойно выругался. Фермин препоручил себя богине Фортуне (или кто там дежурил на небесах) и криво улыбнулся Фернандито:
– Держись, малыш.
Никогда снаряд на четырех колесах не прорывался сквозь поток автомобилей на бульваре Колумба с такой наглостью и безрассудством. По пути водитель собирал богатый урожай негодующих гудков, оскорблений и проклятий. Миновав бульвар, такси устремилось в сторону Барселонеты, а затем втянулось в переулок, узкий, как труба канализации, разметав фалангу мотоциклов, припаркованную у обочины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: