Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Источник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Источник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айн Рэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Источник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айн Рэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Huh?" - Кто это?
Hopton Stoddard looked blank. "Who's he?" - Имя ничего не сказало Хоптону Стоддарду.
"He's the man who's going to build the Temple of the Human Spirit." - Человек, который построит храм человеческой души.
"Is he any good?" - Хороший архитектор?
Ellsworth Toohey turned and looked straight into his eyes. Эллсворт приблизился и посмотрел ему прямо в глаза.
"By my immortal soul, Hopton," he said slowly, "he's the best there is." - Могу поклясться бессмертием своей души, Хоптон, - внушительно произнёс он, - самый лучший, какой только может быть.
"Oh! ... " -О!..
"But he's difficult to get. - Но заполучить его не просто.
He doesn't work except on certain conditions. You must observe them scrupulously. Он берётся за дело только на определённых условиях, и их надо соблюдать неукоснительно.
You must give him complete freedom. Ему нужна полная свобода действий.
Tell him what you want and how much you want to spend, and leave the rest up to him. Скажи, чего тебе хочется, сколько ты готов потратить, а остальное предоставь ему.
Let him design it and build it as he wishes. Пусть проектирует и строит, как захочет.
He won't work otherwise. Иначе он не возьмётся.
Just tell him frankly that you know nothing about architecture and that you chose him because you felt he was the only one who could be trusted to do it right without advice or interference." Скажи ему честно, что ты профан в архитектуре и остановился на нём, потому что чувствуешь, что только ему можно доверить этот заказ, чтобы он был выполнен без чьего-либо вмешательства и как надо.
"Okay, if you vouch for him." - Хорошо, если ты готов за него поручиться.
"I vouch for him." - Я ручаюсь.
"That's fine. - Отлично.
And I don't care how much it costs me." И мне наплевать, во что это обойдётся.
"But you must be careful about approaching him. - Но будь осторожен, контактируя с ним.
I think he will refuse to do it, at first. Возможно, вначале он откажется.
He will tell you that he doesn't believe in God." Он скажет, что не верит в Бога.
"What!" -Что?!
"Don't believe him. - Но ты ему не верь.
He's a profoundly religious man - in his own way. Он человек глубоко религиозный - по-своему.
You can see that in his buildings." Это видно по его сооружениям.
"Oh." -О!
"But he doesn't belong to any established church. - Но он не относит себя ни к одному из существующих вероисповеданий.
So you won't appear partial. You won't offend anyone." Так что ты не покажешься пристрастным, не оскорбишь каких-либо религиозных чувств.
"That's good." - Слава Господу.
"Now, when you deal in matters of faith, you must be the first one to have faith. - Когда имеешь дело с вопросами веры, нужно самому обладать верой.
Is that right?" Не так ли?
"That's right." - Да, конечно.
"Don't wait to see his drawings. - Не дожидайся его эскизов.
They will take some time - and you mustn't delay your trip. Ему потребуется время. А ты своё паломничество не откладывай.
Just hire him - don't sign a contract, it's not necessary - make arrangements for your bank to take care of the financial end and let him do the rest. Просто найми его, контракта не подписывай, в этом нет необходимости, дай распоряжение своему банку финансировать его по первому требованию, а остальное предоставь ему.
You don't have to pay him his fee until you return. Гонорар ему платить не потребуется до твоего возвращения.
In a year or so, when you come back after seeing all those great temples, you'll have a better one of your own, waiting here for you." Через год или около того, когда ты вернёшься, побывав во всех великих храмах мира, ты найдёшь здесь ещё один, твой собственный, лучше всех прочих.
"That's just what I wanted." - Именно это мне и надо.
"But you must think of the proper unveiling to the public, the proper dedication, the right publicity." - Но надо подумать и о рекламе, торжественном открытии, освящении храма.
"Of course ... That is, publicity?" - Да, конечно... О рекламе?
"Certainly. - Именно.
Do you know of any great event that's not accompanied by a good publicity campaign? Нет такого большого события, которое бы не сопровождала хорошая рекламная кампания.
One that isn't, can't be much. Нет рекламы - нет события.
If you skimp on that, it will be downright disrespectful." Ты не должен пренебрегать ею, это было бы неуважением.
"That's true." - Это верно.
"Now if you want the proper publicity, you must plan it carefully, well in advance. - Но чтобы получить хорошую рекламу, её надо хорошо и загодя спланировать.
What you want, when you unveil it, is one grand fanfare, like an opera overture, like a blast on Gabriel's horn." Нужно, чтобы открытие храма было как увертюра к опере, как звон фанфар, как трубный зов архангела Гавриила.
"That's beautiful, the way you put it." -Ты умеешь так красиво сказать!
"Well, to do that you mustn't allow a lot of newspaper punks to dissipate your effect by dribbling out premature stories. - Но для этого не следует позволять, чтобы газетные пачкуны раньше времени разнесли новость, как сороки на хвосте.
Don't release the drawings of the temple. Keep them secret. Храни в тайне эскизы храма, не давай печатать их в газетах.
Tell Roark that you want them kept secret. Скажи Рорку, что не хочешь утечки информации.
He won't object to that. Он не станет возражать.
Have the contractor put up a solid fence all around the site while it's being built. Вели подрядчику поставить высокий глухой забор вокруг строительной площадки на время, пока возводится храм.
No one's to know what it's like until you come back and preside at the unveiling in person. Никто не должен иметь представления о нём, пока ты не вернёшься и лично не возглавишь церемонию освящения.
Then - pictures in every damn paper in the country!" Вот тогда - снимки во всех газетах страны, чёрт бы их побрал!
"Ellsworth!" - О, Эллсворт!
"I beg your pardon." - Прошу прощения.
"The idea's right. - Но мысль верна.
That's how we put over The Legend of the Virgin, ten years ago that was, with a cast of ninety-seven." Подобным образом мы поступили с "Легендой о святой деве", это было лет десять назад, когда она вышла на экраны. Одних актёров там было занято девяносто семь.
"Yes. -Да.
But in the meantime, keep the public interested. Однако до того момента надо всё же подогревать интерес публики.
Get yourself a good press agent and tell him how you want it handled. Найми хорошего агента по связям с прессой и проинструктируй его.
I'll give you the name of an excellent one. Я подберу тебе хорошую кандидатуру.
See to it that there's something about the mysterious Stoddard Temple in the papers every other week or so. Устрой так, чтобы каждую неделю-другую в газетах что-нибудь да появлялось об этом загадочном стоддардовском храме.
Keep 'em guessing. Пусть гадают.
Keep 'em waiting. Пусть ждут.
They'll be good and ready when the time comes." Пусть будут наготове в назначенный час.
"Right." - Верно.
"But, above all, don't let Roark know that I recommended him. - Но Рорк ни в коем случае не должен знать, что его рекомендовал я.
Don't breathe a word to anyone about my having anything to do with it. Никому ни слова, что я имею к этому какое-то касательство.
Not to a soul. Ни единой душе.
Swear it." Поклянись.
"But why?" - Но зачем?
"Because I have too many friends who are architects, and it's such an important commission, and I don't want to hurt anybody's feelings." - У меня слишком много друзей-архитекторов, а это такой большой заказ, что мне не хотелось бы задеть чьи-либо чувства.
"Yes. - Ах вот что!
That's true." Конечно.
"Swear it." - Поклянись, Хоптон.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айн Рэнд читать все книги автора по порядку

Айн Рэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Источник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Источник - английский и русский параллельные тексты, автор: Айн Рэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x