Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая

Тут можно читать онлайн Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449015648
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая краткое содержание

Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая - описание и краткое содержание, автор Нелли Шульман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Варшавское восстание лета 1944 года, работа над созданием первой атомной бомбы, освобождение Парижа и контрнаступление фашистских войск в Арденнах.

Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нелли Шульман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Каждые два часа механики получали десятиминутный перерыв. На поле бригада работала в легких, прочных комбинезонах цвета хаки, в удобных, кожаных перчатках. Еще на шотландской базе Лиза удивлялась хорошему обеспечению летчики и наземные службы. Здесь не держали привычных, грубых брезентовых рукавиц, или плохо сшитых кирзовых сапог. Ей выдали ботинки по ноге. Американский сержант, заведующий складом, гордо заметил:

– Размер ваш, лейтенант Кроу. Теперь много женщин в авиацию пошло, даже пилоты есть… – Лиза видела фотографию четырех летчиц, в журнале Life. Женщин сняли на аэродроме, в Ньюфаундленде. Их подразделение перегоняло новые машины, через Атлантику. Муж застал Лизу со следами слез, на щеках. Она хлюпала носом, глядя на знакомые куртки, толстой кожи, подбитые овчиной, на авиационные шлемы, на улыбки девушек.

Наклонившись, Стивен поцеловал коротко стриженые, черные пряди, на ее затылке:

– Не плачь, пожалуйста. После войны мы поведем первый пассажирский лайнер, из Лондона в Нью-Йорк. Посмотрим на Америку, Густи с собой возьмем… – отпив кофе, в картонном стаканчике, Лиза принялась за письмо. Густи ушла к морю, доверчиво взяв за руку месье Антуана. На Корсике было безопасно, немцы не бомбили остров, но Лиза, все равно, беспокоилась.

– Ее мать в налете Люфтваффе погибла. Мистер Кроу, то есть кузен Питер, малышку своим телом защитил. Он тогда тоже мать потерял… – из Нормандии, от кузенов и дяди Хаима, приходили веселые письма, с рисуночками на полях, и неизменным прощанием:

– Летайте спокойно, дорогие наши авиаторы, встретимся после войны… – Лиза ни разу не была под налетом, но в ее взводе механиков служили солдаты, переведенные в Европу с Тихого океана. Многие помнили атаку на Перл-Харбор. Японцы пока сопротивлялись, но все считали, что война в западном полушарии долго не протянется.

Вдова капеллана Горовица, тоже работала в армии, по контракту. Дядя Хаим прислал из Нормандии фотографии, миссис Деборы и внука. Лиза смотрела на строгое, красивое, замкнутое лицо женщины. Черные волосы прикрывала беретка. Она держала на коленях кудрявого, темноволосого мальчика, с большими глазами:

– Она ученый, – вспомнила Лиза, – диссертацию защитила… – миссис Горовиц трудилась в штабе военно-морского флота США. По уклончивым словам дяди Хаима Лиза поняла, что его невестка занимается секретными обязанностями:

– Как дядя Джованни, в Лондоне, как кузен Меир, и его светлость… – Лиза все косилась на конверт. Кофе в местной столовой варили ароматный, крепкий. Повара смеялись:

– Президент Рузвельт сюда не прилетит, навестить лейтенанта Мозеса, но не хочется ударять в грязь лицом, на случай визита командования… – визиты ожидались скоро. Наземную операцию, в южной Франции, планировали на начало августа. К тому времени союзники намеревались взять Флоренцию, и двинуться дальше на север. Из новостей Лиза знала, что советские войска вышли к польской границе.

С мужем она о таком не говорила, но Лиза, иногда просыпалась, жаркими, южными ночами. В распахнутые окна слышался гул моторов истребителей. Накинув халат, она устраивалась на подоконнике, с папиросой:

– Тебе почудилось. Дом старый, трубы не меняли… – Лиза слышала шипение, до нее доносился чей-то вкрадчивый голос, заглушая все, плакал ребенок. Она мотала головой:

– Я думаю о Густи, о немецких налетах. Она тогда плакала, бедное дитя… – все исчезало. Лиза выбрасывала окурок, и спокойно возвращалась в постель.

Она, мимолетно, подумала:

– Я такой кофе в Тегеране пробовала. И на приеме в Кремле тоже его подавали… – в Советском Союзе кофе полагался только пилотам, наземные службы его не получали.

Лиза почти прекратила беспокоиться, что ее отыщет НКВД:

– Никто не видел, как мы в Тегеране в посольство зашли. Они обнаружили угон самолета, но никто нас не найдет. После войны уедем в Англию, в деревню, будем жить спокойно. Родятся дети… – думая о детях, Лиза немного, смущалась. На Корсике женщин, врачей, не было, однако она аккуратно выполняла предписания, услышанные в Шотландии. Все оказалось просто. Лиза утешала себя:

– Когда война закончится, у нас появится мальчик, или девочка. Густи станет веселее… – она понимала, что падчерица росла у миссис Клары, в большой семье:

– Она хорошо с детьми сходится. Здесь себе компанию нашла, хотя она, сначала, по-французски не говорила… – Лиза, с трудом, выучила несколько французских предложений, для рынка, а муж язык знал отлично.

– Нас не найдут, волноваться незачем… – допив кофе, Лиза, решительно, распечатала конверт. Едва пробежав первые строки, она ахнула:

– Мистер Мэтью, то есть кузен Мэтью пишет. Но откуда он узнал, что мы здесь? Должно быть, дядя Хаим ему сообщил. Он мой самый близкий родственник… – Лиза хорошо помнила обаятельного, красивого мужчину:

– Я тогда даже не знала, что мы семья… – полковник Горовиц извинялся за молчание. Он не упоминал, откуда взял корсиканский адрес Лизы, но девушка решила:

– Дядя Хаим позаботился. Он регулярно с Америкой связывается… – кузен пока работал в США, но скоро собирался на континент:

– Я надеюсь на встречу, дорогая кузина, а если дороги войны нас разведут, то я приглашаю вас в гости, в Америку… – у него был уверенный, четкий почерк. Бумага, с вытисненным американским орлом, пахла сандалом.

– Надо Стивену письмо показать. Я ему не говорила, что мы с кузеном Мэтью в Мурманске встречались… – Лизе опять послышалось шипение:

– Моторы гудят… – посмотрев на часы, девушка поднялась, – механики прогревают технику. Сейчас у второй бригады перерыв начнется… – Лиза, сначала, боялась, принимать командование над механиками, людьми среднего возраста, но обнаружила, что подчиненные ее уважают:

– Скоро девушки везде управлять начнут, – весело сказал один из сержантов, – посмотрите, лейтенант Кроу… – он показал Лизе красочную рекламу кока-колы, в журнале. Хорошенькая женщина, в желтом свитере и косынке, распоряжалась грузчиками, на верфях:

– Наши жены все к станкам пошли, – заметил механик, – вы сами видели… – в столовой стены увесили яркими плакатами. Девушка в комбинезоне, с гаечным ключом, стояла на гусенице танка, смотря на карту Европы: «Он оставил подружку в тылу, она стала его тылом. Женщины, работайте на военных заводах».

Лиза увидела русую голову падчерицы. Девочка и месье Экзюпери шли по каменистой тропинке, к полю. Аэродром располагался на большом плато. Внизу, среди скал, шумело море. Густи помахала ей, Лиза услышала сзади гул моторов. На горизонте показалась темная точка, Лиза спохватилась:

– Надо попросить месье Антуана ее увести… – Лиза узнала очертания транспортного самолета мужа. Экзюпери пропустил девочку в открытые ворота. Лиза едва успела открыть рот:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нелли Шульман читать все книги автора по порядку

Нелли Шульман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая отзывы


Отзывы читателей о книге Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая, автор: Нелли Шульман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x