Федор Достоевский - Преступление и наказание, Часть 1

Тут можно читать онлайн Федор Достоевский - Преступление и наказание, Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Федор Достоевский - Преступление и наказание, Часть 1 краткое содержание

Преступление и наказание, Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Федор Достоевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом.

Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.

Преступление и наказание, Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Преступление и наказание, Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Федор Достоевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The laughter in the cart and in the crowd was redoubled, but Mikolka flew into a rage and furiously thrashed the mare, as though he supposed she really could gallop. Смех в телеге и в толпе удвоивается, но Миколка сердится и в ярости сечет учащенными ударами кобыленку, точно и впрямь полагает, что она вскачь пойдет.
"Let me get in, too, mates," shouted a young man in the crowd whose appetite was aroused. - Пусти и меня, братцы! - кричит один разлакомившийся парень из толпы.
"Get in, all get in," cried Mikolka, "she will draw you all. - Садись! Все садись! - кричит Миколка, - всех повезет.
I'll beat her to death!" Засеку!
And he thrashed and thrashed at the mare, beside himself with fury. - И хлещет, хлещет, и уже не знает, чем и бить от остервенения.
"Father, father," he cried, "father, what are they doing? - Папочка, папочка, - кричит он отцу, - папочка, что они делают?
Father, they are beating the poor horse!" Папочка, бедную лошадку бьют!
"Come along, come along!" said his father. "They are drunken and foolish, they are in fun; come away, don't look!" and he tried to draw him away, but he tore himself away from his hand, and, beside himself with horror, ran to the horse. - Пойдем, пойдем! - говорит отец, - пьяные, шалят, дураки: пойдем, не смотри! - и хочет увести его, но он вырывается из его рук и, не помня себя, бежит к лошадке.
The poor beast was in a bad way. Но уж бедной лошадке плохо.
She was gasping, standing still, then tugging again and almost falling. Она задыхается, останавливается, опять дергает, чуть не падает.
"Beat her to death," cried Mikolka, "it's come to that. - Секи до смерти! - кричит Миколка, - на то пошло.
I'll do for her!" Засеку!
"What are you about, are you a Christian, you devil?" shouted an old man in the crowd. - Да что на тебе креста, что ли, нет, леший! -кричит один старик из толпы.
"Did anyone ever see the like? A wretched nag like that pulling such a cartload," said another. - Видано ль, чтобы така лошаденка таку поклажу везла, - прибавляет другой.
"You'll kill her," shouted the third. - Заморишь! - кричит третий.
"Don't meddle! - Не трожь!
It's my property, I'll do what I choose. Мое добро!
Get in, more of you! Что хочу, то и делаю.
Get in, all of you! Садись еще!
I will have her go at a gallop!..." Все садись!
All at once laughter broke into a roar and covered everything: the mare, roused by the shower of blows, began feebly kicking. Хочу, чтобы беспременно вскачь пошла!.. Вдруг хохот раздается залпом и покрывает все: кобыленка не вынесла учащенных ударов и в бессилии начала лягаться.
Even the old man could not help smiling. Даже старик не выдержал и усмехнулся.
To think of a wretched little beast like that trying to kick! И впрямь: этака лядащая кобыленка, а еще лягается!
Two lads in the crowd snatched up whips and ran to the mare to beat her about the ribs. Два парня из толпы достают еще по кнуту и бегут к лошаденке сечь ее с боков.
One ran each side. Каждый бежит с своей стороны.
"Hit her in the face, in the eyes, in the eyes," cried Mikolka. - По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! -кричит Миколка.
"Give us a song, mates," shouted someone in the cart and everyone in the cart joined in a riotous song, jingling a tambourine and whistling. - Песню, братцы! - кричит кто-то с телеги, и все в телеге подхватывают. Раздается разгульная песня, брякает бубен, в припевах свист.
The woman went on cracking nuts and laughing. Бабенка щелкает орешки и посмеивается.
... He ran beside the mare, ran in front of her, saw her being whipped across the eyes, right in the eyes! ...Он бежит подле лошадки, он забегает вперед, он видит, как ее секут по глазам, по самым глазам!
He was crying, he felt choking, his tears were streaming. Он плачет. Сердце в нем поднимается, слезы текут.
One of the men gave him a cut with the whip across the face, he did not feel it. Wringing his hands and screaming, he rushed up to the grey-headed old man with the grey beard, who was shaking his head in disapproval. Один из секущих задевает его по лицу; он не чувствует, он ломает свои руки, кричит, бросается к седому старику с седою бородой, который качает головой и осуждает все это.
One woman seized him by the hand and would have taken him away, but he tore himself from her and ran back to the mare. Одна баба берет его за руку и хочет увесть; но он вырывается и опять бежит к лошадке.
She was almost at the last gasp, but began kicking once more. Та уже при последних усилиях, но еще раз начинает лягаться.
"I'll teach you to kick," Mikolka shouted ferociously. - А чтобы те леший! - вскрикивает в ярости Миколка.
He threw down the whip, bent forward and picked up from the bottom of the cart a long, thick shaft, he took hold of one end with both hands and with an effort brandished it over the mare. Он бросает кнут, нагибается и вытаскивает со дна телеги длинную и толстую оглоблю, берет ее за конец в обе руки и с усилием размахивается над савраской.
"He'll crush her," was shouted round him. - Разразит! - кричат кругом.
"He'll kill her!" - Убьет!
"It's my property," shouted Mikolka and brought the shaft down with a swinging blow. - Мое добро! - кричит Миколка и со всего размаху опускает оглоблю.
There was a sound of a heavy thud. Раздается тяжелый удар.
"Thrash her, thrash her! - Секи ее, секи!
Why have you stopped?" shouted voices in the crowd. Что стали! - кричат голоса из толпы.
And Mikolka swung the shaft a second time and it fell a second time on the spine of the luckless mare. А Миколка намахивается в другой раз, и другой удар со всего размаху ложится на спину несчастной клячи.
She sank back on her haunches, but lurched forward and tugged forward with all her force, tugged first on one side and then on the other, trying to move the cart. But the six whips were attacking her in all directions, and the shaft was raised again and fell upon her a third time, then a fourth, with heavy measured blows. Она вся оседает всем задом, но вспрыгивает и дергает, дергает из всех последних сил в разные стороны, чтобы вывезти; но со всех сторон принимают ее в шесть кнутов, а оглобля снова вздымается и падает в третий раз, потом в четвертый, мерно, с размаха.
Mikolka was in a fury that he could not kill her at one blow. Миколка в бешенстве, что не может с одного удара убить.
"She's a tough one," was shouted in the crowd. - Живуча! - кричат кругом.
"She'll fall in a minute, mates, there will soon be an end of her," said an admiring spectator in the crowd. - Сейчас беспременно падет, братцы, тут ей и конец! - кричит из толпы один любитель.
"Fetch an axe to her! - Топором ее, чего!
Finish her off," shouted a third. Покончить с ней разом, - кричит третий.
"I'll show you! - Эх, ешь те комары!
Stand off," Mikolka screamed frantically; he threw down the shaft, stooped down in the cart and picked up an iron crowbar. Расступись! - неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом.
"Look out," he shouted, and with all his might he dealt a stunning blow at the poor mare. - Берегись! - кричит он и что есть силы огорошивает с размаху свою бедную лошаденку.
The blow fell; the mare staggered, sank back, tried to pull, but the bar fell again with a swinging blow on her back and she fell on the ground like a log. Удар рухнул; кобыленка зашаталась, осела, хотела было дернуть, но лом снова со всего размаху ложится ей на спину, и она падает на землю, точно ей подсекли все четыре ноги разом.
"Finish her off," shouted Mikolka and he leapt beside himself, out of the cart. - Добивай! - кричит Миколка и вскакивает, словно себя не помня, с телеги.
Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across--whips, sticks, poles, and ran to the dying mare. Несколько парней, тоже красных и пьяных, схватывают что попало - кнуты, палки, оглоблю, и бегут к издыхающей кобыленке.
Mikolka stood on one side and began dealing random blows with the crowbar. Миколка становится сбоку и начинает бить ломом зря по спине.
The mare stretched out her head, drew a long breath and died. Кляча протягивает морду, тяжело вздыхает и умирает.
"You butchered her," someone shouted in the crowd. - Доконал! - кричат в толпе.
"Why wouldn't she gallop then?" - А зачем вскачь не шла!
"My property!" shouted Mikolka, with bloodshot eyes, brandishing the bar in his hands. - Мое добро! - кричит Миколка, с ломом в руках и с налитыми кровью глазами.
He stood as though regretting that he had nothing more to beat. Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
"No mistake about it, you are not a Christian," many voices were shouting in the crowd. - Ну и впрямь, знать, креста на тебе нет! - кричат из толпы уже многие голоса.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Федор Достоевский читать все книги автора по порядку

Федор Достоевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Преступление и наказание, Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Преступление и наказание, Часть 1, автор: Федор Достоевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x