Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А потом? Как будем уходить? – спросила Пилар. – У нас семеро мужчин, две женщины и пять лошадей. А у тебя? – прокричала она в ухо Глухому.
– Восемь мужчин и четыре лошади. Faltan caballos , мало лошадей, – сказал он.
– Значит, семнадцать человек на девять лошадей, – сказала Пилар. – Это не считая поклажи.
Сордо промолчал.
– Никак нельзя достать еще лошадей? – громко спросил Роберт Джордан, наклоняясь к тому уху Глухого, которое слышало лучше.
– Год воюю, – сказал тот. – Имею четыре. – Он растопырил четыре пальца. – Хочешь восемь до завтра?
– Да, – сказал Роберт Джордан. – Учитывая, что вы отсюда уходите, нет необходимости осторожничать так, как вы осторожничали прежде здесь, в окрестностях. Теперь такая предусмотрительность излишня. Разве нельзя сделать вылазку и увести восемь голов лошадей?
– Может, можно, – сказал Глухой. – Может, ни одной. Может, больше.
– У тебя есть ручной пулемет? – спросил Роберт Джордан.
Сордо кивнул.
– Где?
– На горе.
– Какой системы?
– Названия не знаю. С дисками.
– И сколько дисков?
– Пять.
– Кто-нибудь умеет из него стрелять?
– Я. Немного. Мало стреляем. Шуметь не хотим. И патроны тратить.
– Взгляну на него потом, – сказал Роберт Джордан. – А ручные гранаты есть?
– Полно.
– А сколько патронов на одну винтовку?
– Полно.
– А поточнее?
– Сотни полторы. Может, больше.
– А еще людей можно найти?
– Зачем?
– Нужно иметь достаточно сил, чтобы захватить оба поста и прикрывать мост, пока я буду его взрывать. Для этого требуется вдвое больше, чем у нас есть.
– Насчет постов не волнуйся. Когда?
– На рассвете.
– Не волнуйся.
– Для уверенности мне бы еще человек двадцать, – сказал Роберт Джордан.
– Надежных нет. Ненадежных хочешь?
– Нет. А надежных сколько?
– Может, четверо.
– Что ж так мало?
– Доверять нельзя.
– Даже лошадей посторожить?
– Тут особо надежные нужны.
– Мне хотя бы еще десятерых надежных.
– Четверо.
– Ансельмо говорил, что тут, в горах, человек сто.
– Все не годные.
– Ты говорила, тридцать, – обратился Роберт Джордан к Пилар. – Тридцать человек более или менее надежных.
– Как насчет людей Элиаса? – прокричала в ухо Глухому Пилар.
Он покачал головой:
– Не годятся.
– Значит, десятерых не сможешь привести? – спросил Роберт Джордан.
Сордо взглянул на него своими непроницаемыми желтыми глазами и снова покачал головой.
– Четверо, – сказал он и показал четыре пальца.
– Но твои-то надежны? – спросил Роберт Джордан и тут же пожалел, что спросил.
Сордо кивнул.
– Dentro de la gravedad [41] В зависимости от сложности, опасности обстоятельств ( исп .).
– от опасности зависит, – сказал он и усмехнулся. – Жарко будет, да?
– Возможно.
– Мне все равно, – сказал Сордо просто, без хвастовства. – Лучше четверо надежных, чем много ненадежных. В этой войне всегда много плохих, очень мало хороших. Хороших с каждым днем меньше. А Пабло? – Он посмотрел на Пилар.
– Ты же знаешь, – ответила она. – Что ни день, то хуже.
Сордо пожал плечами.
– Пей, – сказал он Роберту Джордану. – Я приведу своих и еще четверых. Всего двенадцать. Сегодня обсудим. У меня шестьдесят брусков динамита. Нужно?
– Какой процент?
– Не знаю. Обычный динамит. Принесу.
– Отлично. Мы взорвем им маленький мост наверху, – сказал Роберт Джордан. – Ты придешь сегодня вечером? Принеси с собой, ладно? Насчет этого моста в приказе ничего нет, но его тоже надо взорвать.
– Вечером приду. Потом – за лошадьми.
– Есть шанс достать лошадей?
– Может быть. Теперь будем есть.
«Интересно, он со всеми разговаривает такими же рублеными фразами? – подумал Роберт Джордан. – Или ему кажется, что иностранцу так понятней?»
– А куда мы пойдем, когда все сделаем? – прокричала Пилар в ухо Глухому.
Он пожал плечами.
– Надо все заранее подготовить, – сказала женщина.
– Конечно, – согласился Эль Сордо. – А как же.
– Это будет очень трудно, – сказала Пилар. – Нужно хорошенько все продумать.
– Да, женщина, – сказал Сордо. – Что тебя тревожит?
– Все, – крикнула Пилар.
Сордо улыбнулся ей.
– Это ты от Пабло заразилась, – сказал он.
Значит, на этом птичьем языке он говорит только с иностранцами, подумал Роберт Джордан. Ладно. Рад, что услышал от него и нормальную речь.
– Как думаешь, куда нам лучше идти? – спросила Пилар.
– Куда?
– Да, куда?
– Ну, мало ли мест? – сказал Сордо. – Ты Гредос знаешь?
– Там и без нас народу много. Они вычистят все эти места, как только у них появится время.
– Да. Но там очень большая территория и очень дикая.
– Туда будет трудно добраться, – сказала Пилар.
– А куда легко? – сказал Эль Сордо. – До Гредоса добраться не труднее, чем до любого другого места. Идти нужно по ночам. Здесь сейчас очень опасно. Удивительно уже и то, что мы здесь так долго продержались. В Гредосе безопасней, чем тут.
– Знаешь, куда бы мне хотелось уйти? – спросила его Пилар.
– Куда? В Парамеру? Это не лучшее место.
– Нет, – сказала Пилар. – Не в Сьерра де Парамера. Я хочу туда, где Республика.
– Это можно.
– А твои люди пойдут?
– Да, если я скажу.
– А вот я насчет своих не уверена, – сказала Пилар. – Пабло не захочет, хотя там, правду сказать, ему было бы спокойней. В армию его не призовут, возраст уже не тот, если только не начнут брать всех без разбору. Цыган тоже не пойдет. Как остальные – не знаю.
– Из-за того, что здесь давно ничего не происходило, они не чуют опасности, – сказал Глухой.
– После сегодняшних самолетов у них чутье обострится, – сказал Роберт Джордан. – Но я думаю, что из Гредоса вы сможете действовать вполне успешно.
– Что? – спросил Эль Сордо и посмотрел на него своими непроницаемыми глазами. В том, как он это спросил, не было и намека на дружелюбие.
– Оттуда можно было бы более эффективно совершать вылазки, – пояснил Роберт Джордан.
– А-а, – сказал Эль Сордо. – Так ты знаешь Гредос?
– Да, там можно устраивать диверсии вдоль главной железнодорожной линии. Можно постоянно перерезать сообщение по ней, как мы делали южнее, в Эстремадуре. Нападать оттуда лучше, чем возвращаться на территорию Республики, – сказал Роберт Джордан. – Там вы принесете больше пользы.
Пока он говорил, оба его собеседника угрюмо молчали.
Потом переглянулись.
– Значит, ты в самом деле знаешь Гредос? – спросил Сордо.
– Конечно, – ответил Роберт Джордан.
– И куда бы ты пошел?
– Куда-нибудь за Барко-де-Авила. Там лучше, чем здесь. Можно совершать рейды на главное шоссе и железнодорожный участок между Бехаром и Пласенсией.
– Очень трудно, – сказал Сордо.
– Мы действовали на таком же участке железной дороги в гораздо более опасном районе в Эстремадуре, – сказал Роберт Джордан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: