Александр Ноубл - Мальчик с флейтой
- Название:Мальчик с флейтой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ноубл - Мальчик с флейтой краткое содержание
Александр Чарльз Ноубл получил образование в Южной Африке и начал свою журналистскую деятельность в возрасте семнадцати лет репортером в одной из ежедневных газет Йоханнесбурга. Впоследствии он сотрудничал в газетах некоторых больших городов ЮАР и Родезии. В настоящее время А. Ноубл работает в Лондоне, в южноафриканском газетном агентстве. Роман «Мальчик с флейтой» — первое художественное произведение А. Ноубла — вышел в 1962 году в Лондоне, в издательстве «Артур Баркер».
Мальчик с флейтой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бильон тяжело вздохнул. Он теперь часто вздыхал, это уже вошло в привычку, будто его грузная фигура, вялые конечности, обрюзгшие щеки, все его существо противилось вечному напряжению, в котором должен пребывать старший констебль. Бильон постепенно сдавал, он это и сам чувствовал. Нет уже былой упругости в теле. С годами он становился все более мягким, сострадательным к людям, и многие стали считать это за проявление либерализма в духе новой Африки.
Старший констебль приободрился, когда увидел, что у ворот остановился знакомый «боргворд». Доктор Ян Вреде с ежедневным визитом, точный и аккуратный, как всегда. Минута в минуту.
Четырнадцать лет доктор Вреде следовал при этих ежедневных визитах строгому протоколу обмена приветствиями, который изменился только однажды в связи с производством Бильона в уоррент-офицеры [10] Уоррент-офицер — звание в некоторых иностранных армиях, среднее между званиями сержантского и младшего офицерского состава.
, что значительно поднимало положение всего участка. Теперь он появлялся с неизменно официальным: «Доброе утро, старший констебль». «Доброе утро, доктор», — отвечал Бильон.
С этой холодной корректностью совсем не вязались глаза Вреде, светившиеся так, будто перед ним стоял не Бильон, а по крайней мере Шуберт — в очках, с отяжелевшей от возраста фигурой, — что не мешало ему при этом быть прекрасным полицейским офицером. Бильон, со своей стороны, держался торжественно и почтительно. Доктор есть доктор, даже если вы с ним близкие друзья.
— Кофе, сэр?
— Благодарю вас, старший констебль.
Вреде сел на казенный стул, входивший в комплект мебели, единой для всех учреждений этого типа. За двенадцать лет, прошедших с тех пор, как Шиллинг — Тимоти Маквин поделился с ним однажды радостью обладания новенькой, только что от торговца, свистулькой, доктор Вреде мало чем изменился. Чуть костлявее стали узкие плечи, более крючковатым нос, заметнее выпирали скулы и немного ввалились виски. Он был такой же, как прежде. Бильон отращивал себе брюшко, а Вреде будто сам поглощал все накопления, неизбежные с годами. Волевой подбородок, твердый, решительный взгляд. Личность, с которой нельзя не считаться.
— Ну, что вы мне сегодня скажете?
Бильон жестом, выражавшим отчаяние, показал на газету у себя на столе. Это был только что полученный номер «Ди Трансваалер».
— Доктор, ведь ни черта это не даст.
— Что?
— Вы не читали? Взгляните.
Вреде пробежал заголовок, сообщавший, что четверо туземцев, нарушивших закон о запрещении спиртных напитков, убиты в стычке с полицейским. Полисмену нанесены телесные повреждения.
— Ведь ни черта не даст, а, доктор? — Бильон искал поддержки.
— Абсолютно ничего, — согласился доктор.
— И все теперь вот так…
— …у нас, — закончил доктор.
— Что это, необходимо? — настороженно спросил Бильон.
— Необходимо? Вряд ли. Просто неизбежно.
— Ну, вот видите, док, у нас с вами одни взгляды. Слушайте, док, полиция могла бы делать все это иначе. Но в полиции верховодят юнцы. Они слишком молоды для такого дела. Они недоучки. Они подрастают и начинают воображать, будто такой и должна быть Африка… Нет, друзья мои, чепуха.
— Ну хорошо, Бильон…
— А, док… Было же иначе! До того, как меня перевели сюда, я служил в конной полиции. Ну так вот, только, бывало, кафры соберутся сумасбродничать, затевать войну там или резню, я тут как тут на своей лошадке, а стоит им увидеть полицейского в седле, в форме и все как положено — большой шлем, кокарда, и пуговицы, и начищенная портупея, и старый боевой конь, дышащий огнем и страшно вращающий глазами, — только их и видели… — Он пожал плечами. — А сейчас — это же война! Бронемашины и пулеметы… и кафры — заговорщики и агитаторы.
— Это не по вине ваших мальчишек в форме, — сказал доктор.
— Согласен. Их не за что винить. Они действуют так с перепугу. Что ни говорите, у них малоприятная работа… Но они носят форму. И очень жаль, что они не получили лошадей и инструкций, как улаживать неприятности, вместо того чтобы чуть что открывать огонь. Когда я начинал, мы были частицей всего нашего существования здесь; теперь мы — войска на передовой.
— Бильон, у Бас стынет кофе.
— Прошу извинить, сэр. Временами такое находит. Вы знаете Бола? Это один из таких субъектов. Именно того сорта, что портят остальных. Так вот, он считает меня трусом, потому что я мягок с ними и улаживаю все миром.
— А, забудьте… Что у нас еще на сегодня?
— Никаких происшествий. Никаких смертей. Ничего неприятного для вас… Конфиденциально могу сообщить: ищем контрабандистов с даггой. Предполагается, что они подались куда-то в нашем направлении… Вот вторая сегодняшняя новость. Читали?
Вреде нашел это в газете. «В аду бы им всем сгореть», — произнес он по поводу торговцев наркотиками.
Бильон перевел разговор на местные темы.
— Как там Шиллинг?
— Шиллинг? — доктор заулыбался. — Теперь его надо называть Тимоти. Он уже не ребенок. Теперь он мужчина. Ведь африканцы тоже, как вы знаете, со временем подрастают, взрослеют.
— Готовится настоящий вечер. Жена, — Бильон скорчил физиономию при воспоминании о своей сварливой половине, — жена отправилась утром покупать себе новую шляпку по этому случаю.
— Ну что ж, все обещает быть очень мило. Вы, Ван Кампы, Мадзополус, Смитсы… Ждем вас к семи…
— Непременно, доктор.
— Но кто действительно ног под собой не чувствует, так это Рози. Можете себе представить, Бильон, я среди ночи слышу вдруг, она возится в кухне… Бедняжка от волнения лишилась сна… Этот мальчик для нее все равно что родной сын.
— Сегодня вечером она будет просто важной особой.
— Да, это ее день. Вы знаете, я позвал ее послушать запись, которую Тимоти прислал для нее из Лондона, ту, что вы слышали. Музыка не произвела на нее особого впечатления, но когда она услышала его голос… Со стороны могло показаться, что она внимает самому господу богу. Для них это непостижимо: магнитная лента воспроизводит звуки…
— Для меня тоже.
Вреде рассмешило это откровенное признание.
— Ну, ну, дружище. До вечера, — и, улыбаясь, он пошел по дорожке к своему автомобилю.
VI
Механический экипаж дядюшки Никодемуса, радостно громыхая всеми своими железками, отмерял последние мили перед Бракплатцем. Скоро должен был показаться мост через речку, там дорога разветвлялась на две, одна вела в локацию, другая в город.
Вместо этого впереди выросла ослиная упряжка, и Никодемусу пришлось притормозить. Восемь изъеденных блохами чубарых животных тащили навстречу какую-то развалину на четырех колесах, похожую на платформу. Возница-африканец дремал. Голова в измятом колпаке, бывшем когда-то фетровой шляпой, упала на грудь и безжизненно болталась, как и босые ноги, свисавшие с платформы. Автомобиль притормозил, и высокие звуки флейты тотчас привели возницу к жизни. Лицо под шляпой, надвинутой на самые глаза, расплылось в улыбке. Он поприветствовал автомобиль рукой, прикрикнул на своих осликов и, выведя их из равнодушия быстрыми ударами хлыста, заставил сменить сонный шаг на веселую рысь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: