Якоб Гримм - Бременские музыканты и другие сказки / Die Bremer Stadtmusikanten und andere Märchen
- Название:Бременские музыканты и другие сказки / Die Bremer Stadtmusikanten und andere Märchen
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088912-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Гримм - Бременские музыканты и другие сказки / Die Bremer Stadtmusikanten und andere Märchen краткое содержание
Для удобства читателя сказки незначительно сокращены, снабжены комментарием и словарем. В конце каждой сказки даны упражнения для проверки понимания текста и закрепления новой лексики.
Предназначается для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 – Для начинающих).
Бременские музыканты и другие сказки / Die Bremer Stadtmusikanten und andere Märchen - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Klafter, der <-s, => и устар. die <-n> сажень (дров); клафтер (мера длины)
kletternлезть, карабкаться
klingelnзвонить
klirrenзвенеть (ключами и т. п.); дребезжать (о стаканах и т. п.)
klopfenхлопать, стучать
klugумный; толковый, разумный
Knochen, der <-s, = > кость
knuppern( звукоподражат., совр. knabbern) – грызть (орехи и т. п.); хрустеть (печеньем и т. п.); хрумкать
kochenварить, готовить; кипятить
Köchin, die <-, -nen> повариха
kommen(zu D) достигать ( чего-л .)
Königreich, das <���– (e) s, -e> королевство
Kost, die питание, пища; стол
köstlichизысканный, деликатесный (о пище)
krabbeln vi (s) ползать
Kragen, <-s, Krägen> ворот, воротник; шея, горло; es geht j-m an den Kragen чьи-л. дела плохи, кому-л. крышка; j-m den Kragen (her) umdrehen разг. убить кого-л.
krähenпеть (о петухе), кричать (о вороне); каркать
Kräuter, die Pl. травы; растения
Krebsschale, die <-n> объедки, шелуха; досл. раковый панцирь
kreischenвизжать, пронзительно кричать (о птице и т. п.); громко скрипеть, издавать пронзительный звук (о колесах и т. п.)
kriegenполучать; Kinder kriegenрожать детей
Krüglein, das кувшинчик
krummкривой, искривленный
Küchenjunge, der <-n, -n> устар. поваренок
kümmerlichжалкий, убогий, вызывающий жалость; бедный, скудный
lächerlichсмешной, смехотворный, нелепый, забавный
Lärm, der <���– (e) s > шум
lauschenподслушивать; (D) ( внимательно ) слушать (что-л.)
Laute, die <-n> лютня
Leib, der <���– (e) s, -er > тело, туловище
Leibeskräften, aus L. изо всех сил; aus L. schreienкричать не своим голосом, как резаный
leidlichсносно, приемлемо, так себе; терпимо, более-менее
Leiter, die <-n> ( приставная ) лестница, стремянка
Lichtschein, der <���– (e) s, -e> свет, свечение источника света; луч света
lieblichпрелестный, миловидный, обворожительный, хорошенький (о ком-л.); красивый, чарующий, приятный (о чем-л.)
lockenманить (куда-л.), заманивать, выманивать, завлекать
losbinden(band los – losgebunden) распускать; развязать; отвязать, спускать [спустить] с поводка (напр. собаку)
losmachen sich разг. освобождаться
losschlagen (auf A) ударить (кого-л., что-л.), хлестнуть (кого-л., что-л.)
lüsternалчущий, жадный; страстно жаждущий чего-либо
lustigрадостный, веселый, радующийся; беспечный, беззаботный
Macht, die сила, власть; мощь, могущество
Mauer, die <-n> стена
meinenвоображать, (пред) полагать
mildernсмягчать, ослаблять (действие чего-л.)
Mist, der навоз; помет; сокр. Misthauen навозная куча
Mitleid (en),das <���– (e) s> сострадание, соболезнование, жалость
Mittel, das средство, способ
mittenв центре, посредине, посреди
mitsammenвместе
Morgen, der утро; adv завтра
müdeусталый ( от чего-л. ), утомленный
müßigпраздный, бездеятельный, бесцельный; бесполезный
Nachbarschaft, die <-, -en> обыкн. sg соседи; соседство
nachgeben (D) поддаваться, уступать (кому-л.), идти на уступки
nachlassenослабевать, уменьшаться (об интенсивности чего-л.); утихать (о боли); спадать
nachsehenсмотреть, проверять (что-л.)
Nachtmusik, die серенада, ночная музыка
Nähe, die близость, соседство
nähern (D) sich приближаться, подходить (к кому-л., к чему-л.)
Narr, der <-en, -en> дурак, дурачок, глупец
nennen(nannte – genannt) называть, давать имя
neugierigлюбопытный
nickenкивать, наклонять голову
niederlassen sichопускаться, садиться, спуститься
nimmermehrникогда
nötigнужный, необходимый
Nottaufe, die( вынужденное, вызванное необходимостью ) крещение
obхотя, хоть; пусть
obenнаверху, вверху, сверху
obendreinкроме того, вдобавок
obwohlхотя, несмотря на то, что
Ofen, der <-s, Ö fen> печь, печка; кухонная плита; hinter dem Ofen hocken – разг. торчать дома; быть домоседом
Öffnung, die <-en> отверстие; проем
Ohrfeige, die < -n> пощечина, оплеуха
ordentlichаккуратный, честный; приличный
Pack an!Фас! (команда собаке)
packen зд.: схватить, ухватить
Pauke, die < -n> литавры; кимвалы (ударный музыкальный инструмент типа «тарелок»)
Pelzkappe, die < -n> меховая шапка
Pfad, der <���– (e) s, -e> тропа, тропинка, узкая дорожка, путь
pflanzenсажать (растения), посадить
Pfote, die <-, -n> лапа
plötzlichнеожиданно, внезапно, вдруг
Pracht, die <-> великолепие, роскошь
prächtigвеликолепный, роскошный; замечательный, прекрасный
Quelle, die < -n> ключ, родник; источник (прям. и переносн.)
Quere, die <-> разг. поперечное направление;
j-m in die Quere kommen( s ) [ редко geraten ( s ), laufen ( s )] нарушать чьи-л . планы, мешать кому-л. ; случайно встречаться кому-л ., попадаться на чьем-л. пути
rächen (an j-m) (ото) мстить (за кого-л., за что-л. кому-л.)
Rad, das <-e (s), Räder> колесо
Rapunzel, die < -n> обыкн. Pl. бот. валерианелла (полевой салат)
Rast, die < -en> отдых; передышка; привал; ohne Rast und Ruh – не зная покоя и отдыха
Räuber, der <-s, => грабитель, разбойник
Regenwetter, das <-s> дождливая погода
Reichtum, das <-s, -tümer> богатство
Reisig, das <-s> хворост
Reißaus nehmenдавать дёру, удрать; пуститься наутек
reißen(riss – gerissen) рвать; разрывать, раздирать
reiten(ritt – geritten) ездить верхом, ехать верхом; кататься
Richter, der <-s, => судья
Riegel, der <-s, => задвижка, засов, запор
ritsch, ratsch( звукоподражание ) трр! (звук разрываемой ткани или бумаги)
Rock, der диал. пиджак; куртка лесничего
Rückweg, der < -(e) s, -e> обратный путь; дорога назад
rufen(rief – gerufen) звать, позвать
Ruh(e), die покой
rupfenощипывать
rüttelnтрясти; встряхивать sichвстряхнуться
Sage, die < -n> предание, сказание; es geht die Sage, dass… – говорят, что…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: