Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tu se’ omai al purgatorio giunto:

vedi là il balzo che ‘l chiude dintorno;

vedi l’entrata là ‘ve par digiunto.

Dianzi, ne l’alba che procede [305] porcede = precede al giorno,

quando l’anima tua dentro dormia,

sovra li fiori ond’ è là giù addorno [306] addorno = adorno

venne una donna, e disse: “I’ son Lucia [307] Lucia – la grazia illuminante ;

lasciatemi pigliar costui che dorme;

sì l’agevolerò per la sua via”.

Sordel rimase e l’altre genti forme;

ella ti tolse, e come ‘l dì fu chiaro,

sen venne suso; e io per le sue orme.

Qui ti posò, ma pria mi dimostraro

li occhi suoi belli quella intrata aperta;

poi ella e ‘l sonno ad una [308] ad una – nello stesso tempo se n’andaro”

A guisa d’uom che ‘n dubbio si raccerta

e che muta in conforto sua paura,

poi che la verità li è discoperta [309] discoprire = scoprire ,

mi cambia’ io; e come sanza cura

vide me ‘l duca mio, su per lo balzo

si mosse, e io di rietro inver’ l’altura.

Lettor, tu vedi ben com’ io innalzo

la mia matera [310] matera = materia , e però con più arte

non ti maravigliar s’io la rincalzo.

Noi ci appressammo, ed eravamo in parte

che là dove pareami prima rotto,

pur come un fesso che muro diparte,

vidi una porta, e tre gradi di sotto

per gire ad essa, di color diversi,

e un portier ch’ancor non facea motto.

E come l’occhio più e più v’apersi,

vidil seder sovra ‘l grado sovrano [311] ‘l grado sovrano – il gradino superiore ,

tal ne la faccia ch’io non lo soffersi;

e una spada [312] spada – simbolo della giustizia nuda avëa in mano,

che reflettëa [313] reflettere = riflettere i raggi sì ver’ noi,

ch’io dirizzava spesso il viso in vano.

“Dite costinci [314] costinci – di costì, di dove vi trovate : che volete voi?”,

cominciò elli a dire, “ov’ è la scorta?

Guardate che ‘l venir sù non vi nòi”.

“Donna del ciel, di queste cose accorta”,

rispuose ‘l mio maestro a lui, “pur dianzi

ne disse: “Andate là: quivi è la porta”.

“Ed ella i passi vostri in bene avanzi”,

ricominciò il cortese portinaio [315] il cortese portinaio – è l’angelo portiere del Purgatorio :

“Venite dunque a’ nostri gradi innanzi”.

Là ne venimmo; e lo scaglion primaio

bianco marmo era sì pulito e terso,

ch’io mi specchiai in esso qual io paio.

Era il secondo tinto più che perso,

d’una petrina ruvida e arsiccia,

crepata per lo lungo e per traverso.

Lo terzo, che di sopra s’ammassiccia,

porfido mi parea, sì fiammeggiante

come sangue che fuor di vena spiccia.

Sovra questo tenëa ambo le piante

l’angel di Dio sedendo in su la soglia

che mi sembiava pietra di diamante.

Per li tre gradi sù di buona voglia

mi trasse il duca mio, dicendo: “Chiedi

umilemente che ‘l serrame [316] serrame = serramento scioglia”.

Divoto mi gittai a’ santi piedi;

misericordia chiesi e ch’el m’aprisse,

ma tre volte nel petto pria mi diedi.

Sette P [317] sette P – simboleggiano i sette peccati mortali ne la fronte mi descrisse

col punton de la spada, e “Fa che lavi,

quando se’ dentro, queste piaghe” disse.

Cenere, o terra che secca si cavi,

d’un color fora col suo vestimento;

e di sotto da quel trasse due chiavi [318] due chiavi – sono le chiavi del regno dei cieli .

L’una era d’oro e l’altra era d’argento;

pria con la bianca e poscia con la gialla

fece a la porta sì, ch’i’ fu’ contento.

“Quandunque [319] quandunque – ogni volta che l’una d’este chiavi falla,

che non si volga dritta per la toppa”,

diss’ elli a noi, “non s’apre questa calla.

Più cara è l’una [320] più cara è l’una – più preziosa è la chiave d’oro ; ma l’altra vuol troppa

d’arte e d’ingegno avanti che diserri [321] diserrare = disserrare ,

perch’ ella è quella che ‘l nodo digroppa [322] digroppa – scioglie, dipana .

Da Pier [323] Pier – San Pietro le tegno; e dissemi ch’i’ erri

anzi ad aprir ch’a tenerla serrata,

pur che la gente a’ piedi mi s’atterri”.

Poi pinse l’uscio a la porta sacrata,

dicendo: “Intrate; ma facciovi accorti

che di fuor torna chi ‘n dietro si guata”.

E quando fuor ne’ cardini distorti

li spigoli di quella regge [324] regge – porta (è parola arcaica) sacra,

che di metallo son sonanti e forti,

non rugghiò [325] rugghiare = ruggire sì né si mostrò sì acra

Tarpëa, come tolto le fu il buono

Metello, per che poi rimase macra.

Io mi rivolsi attento al primo tuono,

e ‘ Te Deum laudamus ’ mi parea

udire in voce mista al dolce suono.

Tale imagine a punto mi rendea

ciò ch’io udiva, qual prender si suole

quando a cantar con organi si stea [326] si stea = si stia ;

ch’or sì or no s’intendon le parole.

Словарь

agghiacciare – замораживать, замерзать, леденеть

agevolare – облегчать, помогать, способствовать

alterarsi – изменяться, искажаться, раздражаться

ammassicciarsi – уплотняться

ardere – жечь, сжигать

arsiccio – подгорелый

calare – опускать, спускать, спускаться

calla f – проход

cardine m – петля

cavare – рыть, капать, выкапывать

concubina f – наложница, любовница

crepare – трескаться, лопаться

dallato – рядом, сбоку

dipartire – отправляться, уезжать, делить на части

dirizzare – направлять, обращать

distorto – кривой, искривленный

fiammeggiante – пылающий, сверкающий

folgore f – молния, сверкание

gemma f – драгоценный камень

giungere – приходить, достигать

groppa f – крестец, спина, круп

imbiancarsi – белеть, бледнеть

nodo m – узел

porfido m – порфир

portinaio m – привратник

raccertarsi – удостоверяться, уверяться

rapire – похищать, отнимать

rincalzare – укреплять

rotare – вращаться, вертеться, кружиться

ruvido – грубый

soglia f – порог

soffrirsi – мучиться, страдать, терпеть

solere – иметь обыкновение / привычку

sospeso – подвешенный, повисший

specchiarsi – смотреться в зеркало, отражаться, брать пример

spicciare – бить ключом, быстро делать

spigolare – подбирать колосья

terso – чистый, прозрачный

toppa f – замо́к

torto – кривой, искривленный

trafugare – похищать

traverso – поперечный

vena f – вена, жила

vestimento m – одежда, облачение

vigore m – крепость, сила, мощь

Canto XV

Quanto tra l’ultimar de l’ora terza

e ‘l principio del dì par de la spera [327] spera = sfera

che sempre a guisa di fanciullo scherza,

tanto pareva già inver’ la sera

essere al sol del suo corso rimaso;

vespero [328] vespero = vespro là, e qui mezza notte era.

E i raggi ne ferien per mezzo ‘l naso [329] per mezzo ‘l naso – in mezzo al viso, poiché, girato il monte, i poeti sono rivolti ad occidente ,

perché per noi girato era sì ‘l monte,

che già dritti andavamo inver’ l’occaso,

quand’ io senti’ a me gravar la fronte

a lo splendore [330] a lo splendore – dalla luminosità assai più che di prima,

e stupor m’eran le cose non conte [331] non conte – sconosciute ;

ond’ io levai le mani inver’ la cima

de le mie ciglia, e fecimi ‘l solecchio,

che del soverchio visibile lima.

Come quando da l’acqua o da lo specchio

salta [332] salta – si riflette lo raggio a l’opposita [333] opposito = opposto parte,

salendo su per lo modo parecchio

a quel che scende, e tanto si diparte

dal cader de la pietra in igual [334] iguale = eguale tratta,

sì come mostra esperïenza e arte;

così mi parve da luce rifratta [335] rifratta – riflessa

quivi dinanzi a me esser percosso;

per che a fuggir la mia vista fu ratta.

“Che è quel, dolce padre, a che non posso

schermar lo viso tanto che mi vaglia”,

diss’ io, “e pare inver’ noi esser mosso?”.

“Non ti maravigliar s’ancor t’abbaglia

la famiglia del cielo [336] la famiglia del cielo – le creature celesti ”, a me rispuose:

“messo è che viene ad invitar ch’om saglia [337] ch’ om saglia = che si salga .

Tosto sarà ch’a veder queste cose

non ti fia grave, ma fieti diletto

quanto natura a sentir ti dispuose”.

Poi [338] poi – dopo che giunti fummo a l’angel benedetto,

con lieta voce disse: “Intrate quinci

ad un scaleo vie men [339] vie men – meno ripido degli altri che li altri eretto”.

Noi montavam, già partiti di linci [340] di linci = di lì ,

e ‘ Beati misericordes! ’ fue

cantato retro, e ‘Godi tu che vinci!’.

Lo mio maestro e io soli amendue [341] amendue = ambedue

suso andavamo; e io pensai, andando,

prode [342] prode – giovamento acquistar ne le parole sue;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x