Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

che questa per la quale i’ mi son messo.

Mostrata ho lui tutta la gente ria;

e ora intendo mostrar quelli spirti

che purgan sé sotto la tua balìa [246] balia – sorveglianza .

Com’ io l’ho tratto, saria lungo a dirti;

de l’alto scende virtù che m’aiuta

conducerlo a vederti e a udirti.

Or ti piaccia gradir la sua venuta:

libertà [247] libertà – si tratta della libertà morale va cercando, ch’è sì cara,

come sa chi per lei vita rifiuta.

Tu ‘l sai, ché non ti fu per lei amara

in Utica la morte, ove lasciasti

la vesta [248] la vesta – il corpo, che nel giorno del giudizio apparirà cosi luminoso, ricongiunto all’anima destinata al cielo ch’al gran dì sarà sì chiara.

Non son li editti etterni per noi guasti,

ché questi vive e Minòs me non lega;

ma son del cerchio ove son li occhi casti

di Marzia tua, che ‘n vista ancor ti priega,

o santo petto, che per tua la tegni:

per lo suo amore adunque a noi ti piega.

Lasciane andar per li tuoi sette regni [249] sette regni – i sette gironi del Purgatorio ;

grazie riporterò di te a lei,

se d’esser mentovato là giù degni”.

“Marzïa piacque tanto a li occhi miei

mentre ch’i’ fu’ di là [250] di là – nel mondo ”, diss’ elli allora,

“che quante grazie volse [251] volse = volle da me, fei [252] fei = feci .

Or che di là dal mal fiume dimora,

più muover non mi può, per quella legge

che fatta fu quando me n’usci’ fora.

Ma se donna del ciel ti move e regge,

come tu di’, non c’è mestier lusinghe:

bastisi [253] bastisi = sia sufficiente ben che per lei mi richegge.

Va dunque, e fa che tu costui ricinghe [254] cingere

d’un giunco schietto e che li lavi ‘l viso,

sì ch’ogne sucidume [255] sucidume = sudiciume quindi stinghe;

ché non si converria, l’occhio sorpriso [256] l’occhio sorpriso – con l’occhio offuscato dal vapore infernale

d’alcuna nebbia, andar dinanzi al primo

ministro, ch’è di quei di paradiso.

Questa isoletta intorno ad imo ad imo [257] ad imo ad imo – nella parte più bassa ,

là giù colà dove la batte l’onda,

porta di giunchi sovra ‘l molle limo:

null’ altra pianta che facesse fronda

o indurasse [258] indurare = indurire , vi puote aver vita,

però ch’a le percosse non seconda.

Poscia non sia di qua vostra reddita [259] ritorno ;

lo sol vi mosterrà [260] mosterrà – arcaico toscano per “mostrerà” , che surge omai,

prendere il monte a più lieve salita”.

Così sparì; e io sù mi levai

sanza parlare, e tutto mi ritrassi

al duca mio, e li occhi a lui drizzai [261] drizzare = dirizzare .

El cominciò: “Figliuol, segui i miei passi:

volgianci in dietro, ché di qua dichina

questa pianura a’ suoi termini bassi”.

L’alba vinceva l’ora mattutina

che fuggia innanzi, sì che di lontano

conobbi il tremolar de la marina.

Noi andavam per lo solingo [262] solingo = solitario piano

com’ om che torna a la perduta strada,

che ‘nfino ad essa li pare ire in vano.

Quando noi fummo là ‘ve la rugiada

pugna col sole, per essere in parte

dove, ad orezza [263] orezza = venticello , poco si dirada,

ambo le mani in su l’erbetta sparte

soavemente ‘l mio maestro pose:

ond’ io, che fui accorto di sua arte,

porsi ver’ lui le guance lagrimose;

ivi mi fece tutto discoverto

quel color che l’inferno mi nascose.

Venimmo poi in sul lito diserto,

che mai non vide navicar sue acque

omo [264] omo – fa pensare ad Ulisse , che di tornar sia poscia esperto.

Quivi mi cinse sì com’ altrui piacque:

oh maraviglia! ché qual elli scelse

l’umile pianta, cotal si rinacque

subitamente là onde l’avelse.

Словарь

accogliersi – собираться с мыслью, собраться

alquanto – достаточный, несколько

aspetto m – ожидание, вид, панорама

balia f – власть, господство, произвол

bastare – хватать, быть достаточным

campare – избавлять, спасать

casto – чистый, целомудренный, невинный

consiglio m — совет, размышление, благоразумие

dannato m – проклятый, грешник

degno – достойный

diletto – милый, дорогой

dimorare – жить, пребывать

diradare – разрежать, прореживать, редеть

editto m – указ, эдикт

erbetta f – травка, лужайка

esperto m – знаток, эксперт, опытный, знающий

fiume m — река

follia f – безумие, сумасшествие

fronda f – ветка с листьями, лист, листва, крона, фронда

fuggire – убегать

giro m – круг, окружность

giunco m — камыш

guancia f — щека

guasto – поврежденный, испорченный, расстроенный

imo – низкий, нижайший

legare – связывать, соединять

limo m – ил, грязь, тина

lista f – список, перечень

lucerna f – масляная лампа, светильник

mattutino – утренний, ранний

mentovato – вышеупомянутый

mestiere m – ремесло, дело

ministro m – министр, посланник

misero – бедный, несчастный

molle – мягкий, нежный

mostrare – показывать

mutare – менять, изменять

navicella f – челнок, лодочка

onesto – честный, порядочный

orientale – восточный

paradiso m – рай, райский

percossa f – удар

perdono m – прощение, извинение

pianura f – равнина

piglio m – хватание, взгляд, выражение лица

piuma f – перо, пух

polo m — полюс

purgarsi – очищаться, перерождаться

raggio m – луч, радиус

richiedere – переспрашивать, требовать, настаивать

riportare – относить обратно, цитировать, воспроизводить

rugiada f – роса

schietto – чистый, ясный, искренний

sereno – ясный, тихий

settentrionale – северный

sguardo m – взгляд, взор

sito m – место, расположение, месторасположение, дурной запах

sovvenire – помогать, приходить на помощь, облегчать

sparire – исчезать, пропадать

stingere – обесцвечивать

vano – пустой, полый

vedovo m – вдовец

veglio m — старец

velare – окутывать покрывалом, заволакивать

zaffiro m — сапфир

Canto II

Già era ‘l sole a l’orizzonte giunto

lo cui meridïan cerchio coverchia

Ierusalèm col suo più alto punto;

e la notte, che opposita a lui cerchia,

uscia di Gange fuor con le Bilance,

che le caggion di man quando soverchia;

sì che le bianche e le vermiglie guance,

là dov’ i’ era, de la bella Aurora

per troppa etate [265] etate = età divenivan rance.

Noi eravam lunghesso [266] lunghesso = lungo il mare ancora,

come gente che pensa a suo cammino,

che va col cuore e col corpo dimora.

Ed ecco, qual, sorpreso dal mattino,

per li grossi vapor Marte rosseggia

giù nel ponente sovra ‘l suol marino,

cotal m’apparve, s’io ancor lo veggia [267] ancor lo veggia – possa io rivederlo ancora ,

un lume per lo mar venir sì ratto,

che ‘l muover suo nessun volar pareggia.

Dal qual com’ io un poco ebbi ritratto

l’occhio per domandar lo duca mio,

rividil più lucente e maggior fatto.

Poi d’ogne lato ad esso m’appario

un non sapeva che bianco [268] un non sapeva che bianco – un candore indistinto , e di sotto

a poco a poco un altro a lui uscìo.

Lo mio maestro ancor non facea motto,

mentre che [269] mentre che – fino a che i primi bianchi apparver ali;

allor che ben conobbe il galeotto [270] il galeotto – il pilota ,

gridò: “Fa, fa che le ginocchia cali.

Ecco l’angel di Dio: piega le mani;

omai vedrai di sì fatti officiali [271] officiali – ministri .

Vedi che sdegna li argomenti [272] argomenti – mezzi umani,

sì che remo non vuol, né altro velo

che l’ali sue, tra liti sì lontani.

Vedi come l’ha dritte verso ‘l cielo,

trattando l’aere con l’etterne penne,

che non si mutan come mortal pelo”.

Poi, come più e più verso noi venne

l’uccel divino, più chiaro appariva:

per che l’occhio da presso nol sostenne,

ma chinail giuso [273] giuso = giù ; e quei sen venne a riva

con un vasello [274] vasello = vasetto snelletto [275] snelletto = snello e leggero,

tanto che l’acqua nulla ne ‘nghiottiva.

Da poppa stava il celestial nocchiero,

tal che faria beato pur descripto [276] descripto = descritto ;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x