Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

valse a le guance nette di rugiada

che, lagrimando, non tornasser atre.

“Dante, perché [372] perché – per il fatto che Virgilio se ne vada,

non pianger anco [373] anco = anche , non piangere ancora;

ché pianger ti conven per altra spada [374] per altra spada – per il rimprovero che l’attende ”.

Quasi ammiraglio che in poppa e in prora

viene a veder la gente che ministra

per li altri legni, e a ben far l’incora;

in su la sponda del carro sinistra,

quando mi volsi al suon del nome mio,

che di necessità qui si registra,

vidi la donna che pria m’appario

velata sotto l’angelica festa,

drizzar li occhi ver’ me di qua dal rio [375] rio – il Lete .

Tutto che ‘l vel che le scendea di testa,

cerchiato de le fronde di Minerva,

non la lasciasse parer manifesta,

regalmente [376] regalmente = splendidamente ne l’atto ancor proterva [377] proterva – fiera

continüò come colui che dice

e ‘l più caldo parlar dietro reserva:

“Guardaci [378] guardaci – guarda qui ben! Ben son, ben son Beatrice.

Come degnasti d’accedere al monte?

non sapei tu che qui è l’uom felice?”.

Li occhi mi cadder giù nel chiaro fonte;

ma veggendomi in esso, i trassi a l’erba,

tanta vergogna mi gravò la fronte.

Così la madre al figlio par superba [379] superba – severa ,

com’ ella parve a me; perché d’amaro

sente il sapor de la pietade acerba.

Ella si tacque; e li angeli cantaro

di sùbito ‘ In te, Domine, speravi ’;

ma oltre ‘ pedes meos ’ non passaro.

Sì come neve tra le vive travi

per lo dosso d’Italia si congela,

soffiata e stretta da li venti schiavi,

poi, liquefatta, in sé stessa trapela,

pur che la terra [380] la terra – l’Africa che perde ombra spiri,

sì che par foco fonder la candela;

così fui sanza lagrime e sospiri

anzi ‘l cantar di quei che notan sempre

dietro a le note de li etterni giri;

ma poi che ‘ntesi ne le dolci tempre [381] tempre – modulati canti

lor compatire a me, par che se detto

avesser: ‘Donna, perché sì lo stempre [382] stempre – consumi ?’,

lo gel che m’era intorno al cor ristretto,

spirito e acqua [383] spirito e acqua – sospiri e lacrime fessi, e con angoscia

de la bocca e de li occhi uscì del petto.

Ella, pur ferma in su la detta coscia [384] coscia – sponda, lato del carro

del carro stando, a le sustanze [385] sustanza = sostanza pie

volse le sue parole così poscia:

“Voi vigilate ne l’etterno die [386] ne l’etterno die – nella luce divina ,

sì che notte né sonno a voi non fura

passo che faccia il secol per sue vie;

onde la mia risposta è con più cura

che m’intenda colui che di là piagne,

perché sia colpa e duol d’una misura.

Non pur per ovra de le rote magne [387] le rote magne – le sfere celesti ,

che drizzan ciascun seme ad alcun fine

secondo che le stelle son compagne,

ma per larghezza di grazie divine,

che sì alti vapori hanno a lor piova,

che nostre viste là non van vicine,

questi fu tal ne la sua vita nova [388] nova – giovanile

virtüalmente, ch’ogne abito destro [389] ogne abito destro – ogni buona disposizione

fatto averebbe in lui mirabil prova.

Ma tanto più maligno e più silvestro

si fa ‘l terren col mal seme e non cólto [390] non colto – non coltivato ,

quant’ elli ha più di buon vigor terrestro [391] vigor terrestro – feracità naturale .

Alcun tempo il sostenni col mio volto:

mostrando li occhi giovanetti a lui,

meco il menava in dritta parte vòlto.

Sì tosto come in su la soglia fui

di mia seconda etade e mutai vita,

questi si tolse a me, e diessi altrui [392] altrui – ad altri .

Quando di carne a spirto era salita,

e bellezza e virtù cresciuta m’era,

fu’ io a lui men cara e men gradita;

e volse i passi suoi per via non vera,

imagini di ben seguendo false,

che nulla promession rendono intera.

Né l’impetrare ispirazion mi valse,

con le quali e in sogno e altrimenti

lo rivocai: sì poco a lui ne calse [393] ne calse – ne importò !

Tanto giù cadde, che tutti argomenti

a la salute sua eran già corti,

fuor che mostrarli le perdute genti.

Per questo visitai l’uscio de morti [394] l’uscio de morti – il Limbo ,

e a colui [395] a colui – a Virgilio che l’ha qua sù condotto,

li preghi miei, piangendo, furon porti.

Alto fato di Dio sarebbe rotto,

se Lete si passasse e tal vivanda

fosse gustata sanza alcuno scotto [396] alcuno scotto – un compenso

di pentimento che lagrime spanda [397] spandere = spargere ”.

Словарь

abito m – одежда, платье, облачение

acerbo – неспелый, недозрелый, кислый, преждевременный

affiggersi – остановиться, уставиться

affranto – обессиленный, разбитый

alleluiare – петь «аллилуйя», возносить хвалы, ликовать

atro – черный, темный, мрачный, зловещий

bando m – объявление, провозглашение, изгнание

basterna f – повозка

candido – белый, белоснежный, чистый

carro m – повозка, телега

fantolino m – ребеночек

furare – воровать, похищать

gustare – пробовать, отведывать, нравиться

impetrare – выпрашивать, вымаливать

incorare – ободрять, утешать

ispirazione f – вдохновение

liquefatto – жидкий, расплавленный

manto m – мантия, покров

mirabile – удивительный, чудесный

netto – чистый, опрятный

novissimo – новейший, последний

occulto – скрытый, тайный

pentimento m – раскаяние

protervo – дерзкий, наглый

rosato – розовый

silvestre – лесной, дикий

soffiata f – дутье, дуновение

spiro m – дыхание, дуновение

sponda f – берег, край, борт

trafitto – пронзенный

trapelare – просачиваться, проступать, просвечивать, разузнавать

trave f – балка, бревно

valere – иметь вес, стоить, иметь цену

vapore m – пар

vigilare – быть бдительным, наблюдать

vivanda f – еда, кушанье

Canto XXXIII

Deus, venerunt gentes ’, alternando

or tre or quattro dolce salmodia,

le donne incominciaro, e lagrimando;

e Bëatrice, sospirosa e pia,

quelle ascoltava sì fatta, che poco

più a la croce si cambiò Maria.

Ma poi che l’altre vergini dier loco

a lei di dir, levata dritta in pè,

rispuose, colorata come foco:

Modicum, et non videbitis me;

et iterum , sorelle mie dilette,

modicum, et vos videbitis me ’.

Poi le si mise innanzi tutte e sette,

e dopo sé, solo accennando [398] solo accennando – con un semplice cenno , mosse

me e la donna e ‘l savio che ristette.

Così sen giva; e non credo che fosse

lo decimo suo passo in terra posto,

quando con li occhi li occhi mi percosse;

e con tranquillo aspetto “Vien più tosto [399] vien più tosto – vieni più vicino ”,

mi disse, “tanto che, s’io parlo teco [400] teco = con te ,

ad ascoltarmi tu sie ben disposto”.

Sì com’ io fui, com’ io dovëa, seco,

dissemi: “Frate, perché non t’attenti

a domandarmi [401] a domandarmi – a rivolgermi domande omai venendo meco?”.

Come a color che troppo reverenti

dinanzi a suo maggior parlando sono,

che non traggon la voce viva ai denti,

avvenne a me, che sanza intero suono [402] sanza intero suono – con voce smorzata

incominciai: “Madonna, mia bisogna

voi conoscete, e ciò ch’ad essa è buono”.

Ed ella a me: “Da tema e da vergogna

voglio che tu omai ti disviluppe [403] disviluppare = sviluppare ,

sì che non parli più com’ om che sogna.

Sappi che ‘l vaso che ‘l serpente ruppe,

fu e non è; ma chi n’ha colpa, creda

che vendetta di Dio non teme suppe.

Non sarà tutto tempo sanza reda [404] reda = erede

l’aguglia che lasciò le penne al carro,

per che divenne mostro e poscia preda;

ch’io veggio certamente, e però il narro,

a darne tempo già stelle propinque,

secure d’ogn’ intoppo e d’ogne sbarro,

nel quale un cinquecento diece e cinque,

messo di Dio, anciderà [405] ancidere = uccidere la fuia [406] fuia = ladro

con quel gigante che con lei delinque.

E forse che la mia narrazion buia [407] buia – oscura a comprendersi ,

qual Temi e Sfinge, men ti persuade,

perch’ a lor modo lo ‘ntelletto attuia [408] attuia – chiude ;

ma tosto fier li fatti le Naiade,

che solveranno questo enigma forte

sanza danno di pecore o di biade.

Tu nota; e sì come da me son porte,

così queste parole segna a’ vivi

del viver ch’è un correre a la morte.

E aggi a mente, quando tu le scrivi,

di non celar qual hai vista la pianta

ch’è or due volte dirubata quivi.

Qualunque ruba quella o quella schianta,

con bestemmia di fatto offende a Dio,

che solo a l’uso suo la creò santa.

Per morder quella, in pena e in disio

cinquemilia anni e più l’anima prima [409] l’anima prima – Adamo

bramò colui che ‘l morso in sé punio.

Dorme lo ‘ngegno tuo, se non estima [410] Estimare = stimare

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x