Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

hanno ordine tra loro, e questo è forma [444] forma – principio informatore

che l’universo a Dio fa simigliante.

Qui veggion l’alte creature l’orma

de l’etterno valore, il qual è fine

al quale è fatta la toccata norma.

Ne l’ordine ch’io dico sono accline [445] accline = incline

tutte nature, per diverse sorti,

più al principio loro e men vicine;

onde si muovono a diversi porti [446] a diversi porti – a vari fini

per lo gran mar de l’essere, e ciascuna

con istinto a lei dato che la porti.

Questi [447] questi – tale istinto ne porta il foco inver’ la luna;

questi ne’ cor mortali è permotore [448] permotore = principio motore ;

questi la terra in sé stringe e aduna;

né pur le creature che son fore

d’intelligenza quest’ arco saetta,

ma quelle c’hanno intelletto e amore.

La provedenza, che cotanto assetta [449] assetta – dispone ,

del suo lume fa ‘l ciel sempre quïeto

nel qual si volge quel c’ha maggior fretta;

e ora lì, come a sito decreto,

cen porta la virtù di quella corda [450] corda – il naturale istinto

che ciò che scocca drizza in segno lieto.

Vero è che, come forma non s’accorda

molte fïate a l’intenzion de l’arte,

perch’ a risponder la materia è sorda,

così da questo corso si diparte

talor la creatura, c’ha podere

di piegar, così pinta, in altra parte;

e sì come veder si può cadere

foco di nube [451] foco di nube – il fulmine , sì l’impeto primo

l’atterra torto da falso piacere.

Non dei più ammirar, se bene stimo,

lo tuo salir, se non come d’un rivo

se d’alto monte scende giuso ad imo.

Maraviglia sarebbe in te se, privo

d’impedimento, giù ti fossi assiso [452] assiso = seduto ,

com’ a terra quïete in foco vivo”.

Quinci rivolse inver’ lo cielo il viso.

Словарь

acume m – острота, проницательность

aringo m – арена,

assetare – вызывать жажду, страдать от жажды, возбуждать желание

assettare – приводить в порядок, устраивать, снаряжать

cesare m – кесарь

coronare – короновать, вознаграждать, увенчивать

deità f – божественность

deliro – исступленный

delfico – дельфийский

favilla f – искра

giogo m – ярмо, рабство, гнет

lecere – подобать, приличествовать

letizia f – радость, отрада

mercé f – милость, пощада, благодаря

porsi – ставить себя, приниматься

radere – брить, касаться, разрушать

scoccare – выпускать, отпускать

scuotere – трясти

sempiternare – увековечивать

serbare – сохранять, хранить, беречь

sfavillare – искриться, сверкать

temperare – смягчать, унимать, успокаивать

tesoro m – сокровище, ризница

trascendere – превосходить

trasumanare – выходить за пределы человеческих возможностей

uopo m – нужда, необходимость

vagina f – ножны

Canto VII

“Osanna, sanctus Deus sabaòth,

superillustrans claritate tua

felices ignes horum malacòth! ”.

Così, volgendosi a la nota sua [453] la nota sua – secondo il ritmo del suo canto ,

fu viso a me cantare essa sustanza,

sopra la qual doppio lume s’addua [454] s’addua – si assomma ;

ed essa e l’altre mossero a sua danza,

e quasi velocissime faville

mi si velar di sùbita distanza.

Io dubitava e dicea ‘Dille, dille!’

fra me, ‘dille’ dicea, ‘a la mia donna

che mi diseta con le dolci stille’.

Ma quella reverenza che s’indonna [455] s’indonna – s’impadronisce

di tutto me, pur per Be e per ice ,

mi richinava come l’uom ch’assonna.

Poco sofferse me cotal Beatrice

e cominciò, raggiandomi d’un riso

tal, che nel foco faria l’uom felice:

“Secondo mio infallibile avviso,

come giusta vendetta giustamente

punita fosse, t’ha in pensier miso;

ma io ti solverò tosto la mente;

e tu ascolta, ché le mie parole

di gran sentenza ti faran presente [456] presente – dono .

Per non soffrire a la virtù che vole

freno a suo prode, quell’ uom che non nacque,

dannando sé, dannò tutta sua prole;

onde l’umana specie inferma giacque

giù per secoli molti in grande errore,

fin ch’al Verbo di Dio discender piacque

u’ [457] u’ – dove la natura, che dal suo fattore

s’era allungata [458] allungata – allontanata , unì a sé in persona

con l’atto sol del suo etterno amore.

Or drizza il viso [459] il viso – la vista della mente a quel ch’or si ragiona:

questa natura [460] questa natura – la natura umana, unita a Dio nella persona di Gesù al suo fattore unita,

qual fu creata, fu sincera e buona;

ma per sé stessa pur fu ella sbandita [461] sbandire = bandire

di paradiso, però che si torse

da via di verità e da sua vita.

La pena dunque che la croce porse

s’a la natura assunta si misura,

nulla già mai sì giustamente morse;

e così nulla fu di tanta ingiura,

guardando a la persona che sofferse,

in che era contratta tal natura.

Però d’un atto [462] d’un atto – da un medesimo atto uscir cose diverse:

ch’a Dio e a’ Giudei piacque una morte;

per lei tremò la terra e ‘l ciel s’aperse.

Non ti dee oramai parer più forte [463] forte – difficile ,

quando si dice che giusta vendetta

poscia vengiata [464] vengiare = vendicare fu da giusta corte.

Ma io veggi’ or la tua mente ristretta

di pensiero in pensier dentro ad un nodo,

del qual con gran disio solver s’aspetta.

Tu dici: “Ben discerno ciò ch’i’ odo;

ma perché Dio volesse, m’è occulto,

a nostra redenzion pur questo modo [465] pur questo modo – quest’unico modo ”.

Questo decreto, frate, sta sepulto [466] sepulto = sepolto

a li occhi di ciascuno il cui ingegno

ne la fiamma d’amor non è adulto.

Veramente, però ch’a questo segno [467] a questo segno – a questo argomento

molto si mira e poco si discerne,

dirò perché tal modo fu più degno.

La divina bontà, che da sé sperne

ogne livore, ardendo in sé, sfavilla

sì che dispiega le bellezze etterne.

Ciò che da lei sanza mezzo distilla

non ha poi fine, perché non si move

la sua imprenta quand’ ella sigilla.

Ciò che da essa sanza mezzo piove

libero è tutto, perché non soggiace

a la virtute de le cose nove.

Più l’è conforme, e però più le piace;

ché l’ardor santo ch’ogne cosa raggia,

ne la più somigliante è più vivace.

Di tutte queste dote s’avvantaggia

l’umana creatura, e s’una manca,

di sua nobilità convien che caggia.

Solo il peccato è quel che la disfranca [468] disfrancare = affrancare

e falla dissimìle al sommo bene,

per che del lume suo poco s’imbianca;

e in sua dignità mai non rivene,

se non rïempie, dove colpa vòta,

contra mal dilettar con giuste pene.

Vostra natura, quando peccò tota

nel seme suo, da queste dignitadi,

come di paradiso, fu remota;

né ricovrar potiensi, se tu badi

ben sottilmente, per alcuna via,

sanza passar per un di questi guadi [469] guadi – passaggi obbligati :

o che Dio solo per sua cortesia

dimesso avesse, o che l’uom per sé isso

avesse sodisfatto a sua follia.

Ficca mo l’occhio per entro l’abisso

de l’etterno consiglio, quanto puoi

al mio parlar distrettamente fisso.

Non potea l’uomo ne’ termini suoi

mai sodisfar, per non potere ir giuso

con umiltate obedïendo poi,

quanto disobediendo [470] disobediendo = disubbidiente intese ir suso;

e questa è la cagion per che l’uom fue

da poter sodisfar per sé dischiuso.

Dunque a Dio convenia con le vie sue

riparar l’omo a sua intera vita,

dico con l’una, o ver con amendue.

Ma perché l’ovra tanto è più gradita

da l’operante, quanto più appresenta

de la bontà del core ond’ ell’ è uscita,

la divina bontà che ‘l mondo imprenta,

di proceder per tutte le sue vie,

a rilevarvi suso, fu contenta.

Né tra l’ultima notte e ‘l primo die

sì alto o sì magnifico processo,

o per l’una o per l’altra, fu o fie [471] fie – sarà :

ché più largo [472] più largo – più generoso fu Dio a dar sé stesso

per far l’uom sufficiente a rilevarsi,

che s’elli avesse sol da sé dimesso;

e tutti li altri modi erano scarsi [473] scarsi – insufficienti a compiere l’espiazione

a la giustizia, se ‘l Figliuol di Dio

non fosse umilïato ad incarnarsi.

Or per empierti [474] empiere = empire bene ogne disio,

ritorno a dichiararti in alcun loco,

perché tu veggi lì così com’ io.

Tu dici: “Io veggio l’acqua, io veggio il foco,

l’aere e la terra e tutte lor misture

venire a corruzione, e durar poco;

e queste cose pur furon creature;

per che, se ciò ch’è detto è stato vero,

esser dovrien da corruzion sicure”.

Li angeli, frate, e ‘l paese sincero [475] sincero – puro

nel qual tu se’, dir si posson creati,

sì come sono, in loro essere intero;

ma li alimenti che tu hai nomati

e quelle cose che di lor si fanno

da creata virtù sono informati.

Creata fu la materia ch’elli hanno;

creata fu la virtù informante

in queste stelle che ‘ntorno a lor vanno.

L’anima d’ogne bruto e de le piante

di complession potenzïata tira

lo raggio e ‘l moto de le luci sante;

ma vostra vita sanza mezzo spira

la somma beninanza [476] beninanza = bontà , e la innamora

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x