Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

e per autoritadi a lui concorde

d’i tuoi amori a Dio guarda il sovrano.

Ma dì ancor se tu senti altre corde

tirarti verso lui, sì che tu suone

con quanti denti questo amor ti morde”.

Non fu latente la santa intenzione

de l’aguglia di Cristo, anzi m’accorsi

dove volea menar mia professione.

Però ricominciai: “Tutti quei morsi

che posson far lo cor volgere a Dio,

a la mia caritate son concorsi [529] son concorsi – hanno contribuito :

ché l’essere del mondo e l’esser mio,

la morte ch’el sostenne perch’ io viva,

e quel che spera ogne fedel com’ io,

con la predetta conoscenza viva,

tratto m’hanno del mar de l’amor torto,

e del diritto m’han posto a la riva.

Le fronde onde s’infronda tutto l’orto

de l’ortolano etterno, am’ io cotanto

quanto da lui a lor di bene è porto”.

Sì com’ io tacqui, un dolcissimo canto

risonò per lo cielo, e la mia donna

dicea con li altri: “Santo, santo, santo!”.

E come a lume acuto si disonna [530] disonnare = svegliare

per lo spirto visivo che ricorre

a lo splendor che va di gonna in gonna,

e lo svegliato ciò che vede aborre,

sì nescïa è la sùbita vigilia

fin che la stimativa [531] stimativa = estimativa non soccorre;

così de li occhi miei ogne quisquilia [532] quisquilia – ogni residuo impedimento

fugò Beatrice col raggio d’i suoi,

che rifulgea da più di mille milia:

onde mei [533] mei – meglio di prima che dinanzi vidi poi;

e quasi stupefatto domandai

d’un quarto lume [534] d’un quarto lume – Adamo ch’io vidi tra noi.

E la mia donna: “Dentro da quei rai

vagheggia il suo fattor l’anima prima

che la prima virtù creasse mai”.

Come la fronda che flette la cima

nel transito del vento, e poi si leva

per la propria virtù che la soblima [535] soblima = sublime ,

fec’ io in tanto in quant’ ella diceva,

stupendo, e poi mi rifece sicuro

un disio di parlare ond’ ïo ardeva.

E cominciai: “O pomo che maturo

solo prodotto fosti, o padre antico

a cui ciascuna sposa è figlia e nuro [536] nuro = nuora ,

divoto quanto posso a te supplìco

perché mi parli: tu vedi mia voglia,

e per udirti tosto non la dico”.

Talvolta un animal coverto broglia,

sì che l’affetto convien che si paia

per lo seguir che face a lui la ‘nvoglia [537] invoglia = copertura, involucro ;

e similmente l’anima primaia

mi facea trasparer per la coverta [538] la coverta – attraverso l’aureola luminosa

quant’ ella a compiacermi venìa gaia.

Indi spirò: “Sanz’ essermi proferta [539] proferta = profferta

da te, la voglia tua discerno meglio

che tu qualunque cosa t’è più certa;

perch’ io la veggio nel verace speglio [540] speglio = specchio

che fa di sé pareglio [541] pareglio = simile, uguale a l’altre cose,

e nulla face lui di sé pareglio.

Tu vuogli udir quant’ è che Dio mi puose

ne l’eccelso giardino [542] ne l’eccelso giardino – nel Paradiso Terrestre , ove costei

a così lunga scala ti dispuose,

e quanto fu diletto a li occhi miei,

e la propria cagion del gran disdegno,

e l’idïoma ch’usai e che fei.

Or, figliuol mio, non il gustar del legno

fu per sé la cagion di tanto essilio,

ma solamente il trapassar del segno.

Quindi onde mosse tua donna Virgilio,

quattromilia trecento e due volumi

di sol desiderai questo concilio;

e vidi lui tornare a tutt’ i lumi

de la sua strada novecento trenta

fïate, mentre ch’io in terra fu’mi.

La lingua ch’io parlai fu tutta spenta

innanzi che a l’ovra inconsummabile

fosse la gente di Nembròt attenta:

ché nullo effetto mai razïonabile,

per lo piacere uman che rinovella

seguendo il cielo, sempre fu durabile [543] durabile = durevole .

Opera naturale è ch’uom favella;

ma così o così, natura lascia

poi fare a voi secondo che v’abbella [544] v’abbella – vi piace .

Pria ch’i’ scendessi a l’infernale ambascia,

I s’appellava in terra il sommo bene

onde vien la letizia che mi fascia;

e El si chiamò poi: e ciò convene,

ché l’uso d’i mortali è come fronda

in ramo, che sen va e altra vene.

Nel monte [545] nel monte – nel Paradiso Terrestre che si leva più da l’onda,

fu’ io, con vita pura e disonesta,

da la prim’ ora a quella che seconda,

come ‘l sol muta quadra, l’ora sesta”.

Словарь

aborrire – ненавидеть, пренебрегать

ambascia f – одышка, горе

appellarsi – взывать, обращаться

avvantaggiare – улучшать, усиливать

brogliare – интриговать, волноваться

concilio m – церковный собор

defunto m – покойник, покойный, скончавшийся

fulgido – блистающий, сверкающий

idioma m – язык, диалект

infernale – адский

infrondare – покрываться листвой

maturo – зрелый, спелый

orto m – огород, сад, восток, восход

ortolano m – огородник, садовник

preconio m – хвала, восхваление

predetto – вышеназванный, предсказанный

quadra f – четверть круга, манера, образ

quisquilia f – соринка, вздор

sempiterno – вековечный

stupefatto – пораженный, изумленный

Canto XXXIII

“Vergine Madre, figlia del tuo figlio,

umile e alta più che creatura,

termine fisso d’etterno consiglio,

tu se’ colei che l’umana natura

nobilitasti sì, che ‘l suo fattore

non disdegnò di farsi sua fattura.

Nel ventre tuo si raccese l’amore [546] l’amore – l’amore di Dio verso l’uomo, compromesso dal peccato originale ,

per lo cui caldo ne l’etterna pace

così è germinato questo fiore.

Qui se’ a noi meridïana face

di caritate, e giuso, intra ‘ mortali,

se’ di speranza fontana vivace.

Donna, se’ tanto grande e tanto vali,

che qual [547] qual – chi vuol grazia e a te non ricorre,

sua disïanza vuol volar sanz’ ali.

La tua benignità non pur soccorre

a chi domanda, ma molte fïate

liberamente al dimandar precorre.

In te misericordia, in te pietate,

in te magnificenza, in te s’aduna

quantunque in creatura è di bontate.

Or questi [548] questi – Dante , che da l’infima lacuna

de l’universo infin qui ha vedute

le vite spiritali ad una ad una,

supplica a te, per grazia, di virtute

tanto, che possa con li occhi levarsi

più alto verso l’ultima salute [549] l’ultima salute – Dio .

E io, che mai per mio veder non arsi

più ch’i’ fo per lo suo, tutti miei prieghi

ti porgo, e priego che non sieno scarsi,

perché tu ogne nube li disleghi

di sua mortalità co’ prieghi tuoi,

sì che ‘l sommo piacer li si dispieghi.

Ancor ti priego, regina, che puoi

ciò che tu vuoli, che conservi sani,

dopo tanto veder, li affetti suoi [550] li affetti suoi – i suoi sentimenti .

Vinca tua guardia [551] tua guardia – la tua difesa i movimenti umani:

vedi Beatrice con quanti beati

per li miei prieghi ti chiudon le mani!”.

Li occhi da Dio diletti e venerati,

fissi ne l’orator, ne dimostraro

quanto i devoti prieghi le son grati;

indi a l’etterno lume s’addrizzaro,

nel qual non si dee creder che s’invii

per creatura l’occhio tanto chiaro.

E io ch’al fine di tutt’ i disii

appropinquava, sì com’ io dovea,

l’ardor del desiderio in me finii.

Bernardo m’accennava, e sorridea,

perch’ io guardassi suso; ma io era

già per me stesso tal qual ei volea:

ché la mia vista, venendo sincera,

e più e più intrava per lo raggio

de l’alta luce che da sé è vera.

Da quinci innanzi il mio veder fu maggio

che ‘l parlar mostra, ch’a tal vista cede,

e cede la memoria a tanto oltraggio.

Qual è colüi che sognando vede,

che dopo ‘l sogno la passione impressa

rimane, e l’altro a la mente non riede [552] non riede – non torna a mente ,

cotal son io, ché quasi tutta cessa

mia visïone, e ancor mi distilla

nel core il dolce che nacque da essa.

Così la neve al sol si disigilla;

così al vento ne le foglie levi

si perdea la sentenza di Sibilla.

O somma luce che tanto ti levi

da’ concetti mortali, a la mia mente

ripresta un poco di quel che parevi,

e fa la lingua mia tanto possente,

ch’una favilla sol de la tua gloria

possa lasciare a la futura gente;

ché, per tornare alquanto a mia memoria

e per sonare un poco in questi versi,

più si conceperà di tua vittoria.

Io credo, per l’acume [553] per l’acume – per l’acutezza ch’io soffersi

del vivo raggio, ch’i’ sarei smarrito,

se li occhi miei da lui fossero aversi [554] aversi – distolti .

E’ mi ricorda ch’io fui più ardito

per questo a sostener, tanto ch’i’ giunsi

l’aspetto mio [555] l’aspetto mio – il mio sguardo col valore infinito.

Oh abbondante grazia ond’ io presunsi

ficcar lo viso per la luce etterna,

tanto che la veduta vi consunsi!

Nel suo [556] suo – della luce divina profondo vidi che s’interna,

legato con amore in un volume,

ciò che per l’universo si squaderna:

sustanze e accidenti e lor costume

quasi conflati insieme, per tal modo

che ciò ch’i’ dico è un semplice lume.

La forma universal di questo nodo

credo ch’i’ vidi, perché più di largo,

dicendo questo, mi sento ch’i’ godo.

Un punto solo m’è maggior letargo

che venticinque secoli a la ‘mpresa

che fé Nettuno ammirar l’ombra d’Argo.

Così la mente mia, tutta sospesa,

mirava fissa, immobile e attenta,

e sempre di mirar faceasi accesa.

A quella luce cotal si diventa,

che volgersi da lei per altro aspetto

è impossibil che mai si consenta;

però che ‘l ben, ch’è del volere obietto,

tutto s’accoglie in lei, e fuor di quella

è defettivo ciò ch’è lì perfetto.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x