Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia

Тут можно читать онлайн Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Божественная комедия / Divina commedia
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088902-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анелия Каминская - Божественная комедия / Divina commedia краткое содержание

Божественная комедия / Divina commedia - описание и краткое содержание, автор Анелия Каминская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).
Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Божественная комедия / Divina commedia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия / Divina commedia - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анелия Каминская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Omai sarà più corta mia favella,

pur a quel ch’io ricordo, che d’un fante

che bagni [557] che bagni – lattante ancor la lingua a la mammella.

Non perché più ch’un semplice sembiante

fosse nel vivo lume ch’io mirava,

che tal è sempre qual s’era davante;

ma per la vista che s’avvalorava

in me guardando, una sola parvenza,

mutandom’ io, a me si travagliava.

Ne la profonda e chiara sussistenza [558] sussistenza – essenza

de l’alto lume parvermi tre giri

di tre colori e d’una contenenza;

e l’un da l’altro come iri da iri [559] iri da iri – iride

parea reflesso, e ‘l terzo parea foco

che quinci e quindi igualmente [560] igualmente = egualmente si spiri.

Oh quanto è corto il dire e come fioco

al mio concetto! e questo, a quel ch’i’ vidi,

è tanto, che non basta a dicer ‘poco’.

O luce etterna che sola in te sidi,

sola t’intendi, e da te intelletta

e intendente te ami e arridi!

Quella circulazion che sì concetta

pareva in te come lume reflesso,

da li occhi miei alquanto circunspetta [561] circunspetto = avveduto ,

dentro da sé, del suo colore stesso,

mi parve pinta de la nostra effige [562] de la nostra effige – della figura umana :

per che ‘l mio viso in lei tutto era messo.

Qual è ‘l geomètra che tutto s’affige

per misurar lo cerchio, e non ritrova,

pensando, quel principio ond’ elli indige [563] indigere = aver bisogno ,

tal era io a quella vista nova:

veder voleva come si convenne

l’imago al cerchio e come vi s’indova [564] indovare = acconciarsi ;

ma non eran da ciò le proprie [565] le proprie – le mie penne:

se non che la mia mente fu percossa

da un fulgore in che sua voglia venne.

A l’alta fantasia qui mancò possa;

ma già volgeva il mio disio e ‘l velle ,

sì come rota ch’igualmente è mossa,

l’amor [566] l’amor – Dio che move il sole e l’altre stelle.

Словарь

affiggere – прикреплять

appropinquare – подходить, приближаться

arridere – улыбаться, нравиться

cedere – отступать, отходить

circolazione f – круговорот

concepire – зачать, задумать, замыслить

disianza f – желание

imago m – образ, форма

impresso – отпечатанный, напечатанный, запечатлевшийся

letargo m – летаргия

mammella f – женская грудь, сосцы

misurare – мерить, измерять

mortalità f – смертность

obietto m – объект, предмет, тема

parvenza f – внешний вид, видимость, мнение

precorrere – опережать, предшествовать

raccendere – раздуть, воскресить

squadernare – перелистывать, рассказывать

travagliarsi – мучить, терзать, волновать

Примечания

1

piè = piede

2

raggi del pianeta – il sole era considerato un pianeta e il più adeguato simbolo della luce di Dio.

3

più volte vòlto – più volte fui tentato di tornare indietro

4

quando l’amor divino – reminiscenza biblica

5

gaetto = variopinto, screziato

6

ed una lupa – tre peccati nell’Inferno; la lonza corrisponderebbe alla frode, il leone alla violenza, la lupa all’incontinenza

7

sembiare = sembrare

8

sanza = senza

9

ripignere = respingere

10

loco = luogo

11

parenti = latinamente, genitore

12

lagrimare = lacrimare

13

esto = questo

14

pria = prima

15

virtute = virtù

16

Cammilla – figlia del re dei Volsci; Turno, Eurialo e Niso, figlio del re dei Rutuli il primo, giovani troiani gli altri, sono eroi virgiliani.

17

feruta = ferita

18

per lo tuo me’ = per il tuo meglio

19

fia = fiata

20

imperador = imperatore

21

vegnare = venire

22

veggiare = vegliare

23

la porta di san Pietro – la porta del Purgatorio, che consente l’accesso al Paradiso.

24

podestate = podestà

25

se non etterne – Prima dell’Inferno furono create soltanto cose eterne: angeli, cieli, materia pura ed elementare.

26

il ben de l’intelletto – il bene di vedere Dio; che é il sommo per l’umano intelletto.

27

puosare = posare

28

guai – guaiti, urla bestiali

29

risonare

30

turbo = torbido

31

fuoro = furono

32

elli = egli

33

dicerolti = te lo dirò

34

ogne = ogni

35

non lassa – non lascia, non permette che duri

36

ragionare

37

indegna – incapace d’ogni riposo

38

viltade = viltà

39

sciaurato = sciagurato

40

rigare

41

ricolto = raccolto

42

a la riva – è l’Acheronte, Il primo dei fiumi infernali, descritto da Virgilio nel suo poema.

43

un vecchio – è Caronte, pilota della navicella infernale.

44

isperare = sperare

45

dimandare = domandare

46

quinci = allora, da quel momento

47

cangiare = cambiare

48

che Dio non teme – privo del timore di Dio.

49

dimonio = demonio

50

lito = lido

51

quinci = di qui

52

la terra lagrimosa – la terra del pianto eterno

53

ruppere = rompere

54

l’alto sonno – il profondo letargo, in cui il poeta è caduto alla fine del canto precedente.

55

truono = trono

56

discernere

57

dubbiare = dubitare

58

nel primo cerchio – cioè il Limbo, che cinge l’abisso infernale.

59

di duol sanza martìri – è un tormento senza manifestazioni materiali

60

che più andi – che vada più oltre

61

battesmo = battesimo

62

medesmo = medesimo

63

tai = tale

64

semo = siamo

65

uscicci – uscì mai di qui

66

fé = fede

67

dinanzi ad essi – prima della venuta di Cristo nessuno si era salvato dal Limbo

68

emisperio = emisfero

69

orrevole = onorevole

70

onranza = onornaza

71

quel segnor – Omero

72

volsersi = voltarsi

73

fenno = fanno

74

lumera = lumiera

75

nobile castello – le sette mura del castello rappresentano le quattro virtù cardinali (prudenza, giustizia, fortezza e temperanza) e le tre intellettuali (intelletto, scienza, sapienza).

76

giungere

77

essaltare = esaltare

78

si scema – si divide in due

79

luca = luce

80

primaio = primo

81

Minòs – leggendario re di Creta, famoso per il suo senso della giustizia.

82

doloroso ospizio – albergo del dolore, cioè l’inferno

83

di cotanto offizio – del giudicare le anime

84

le dolenti note – i dolorosi lamenti

85

mai non resta – che non avrà mai fine e trascina con il suo impeto rapace

86

sommettere = sottomettere

87

lai – cantilena lamentosa

88

briga = tempesta

89

gastigare = castigare

90

allotta = allora

91

imperatrice

92

togliere

93

biasmo = biasimo

94

che ‘l Soldan corregge – che il Sultano d’Egitto governa

95

ancidere = uccidere

96

nominare

97

s’altri nol niega – se l’imperscrutabile potenza divina non lo vieta

98

tingere

99

e ‘l modo – la morte violenta che non le permise di pentirsi

100

del costui piacer – della bellezza di questi

101

ad una morte – a morire insieme

102

Caina – è la parte del nono cerchio dell’Inferno dove sono dannati i traditori dei parenti

103

oh lasso – espressione di doloroso rammarico: ohimé!

104

quanto disio – quanto desiderio condusse costoro al tragico passaggio dalla vita alla morte eterna

105

dubbiosi disiri – l’amore, che ancor non si era rivelato

106

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анелия Каминская читать все книги автора по порядку

Анелия Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия / Divina commedia отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия / Divina commedia, автор: Анелия Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x