Луиза Олкотт - Старомодная девушка [litres]

Тут можно читать онлайн Луиза Олкотт - Старомодная девушка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент ЭНАС, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Старомодная девушка [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент ЭНАС
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-91921-602-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиза Олкотт - Старомодная девушка [litres] краткое содержание

Старомодная девушка [litres] - описание и краткое содержание, автор Луиза Олкотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь.
Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье. Она от природы наделена умом, добротой и благородством, любящие родители мудро воспитали в ней трудолюбие и здравомыслие. Однажды она приезжает в город, в гости к своей подруге Фанни Шоу и в ее доме сталкивается с иным укладом жизни. Ей придется испытать на прочность традиционные правила, принятые в ее родном доме.
Для старшего школьного возраста.

Старомодная девушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Старомодная девушка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Олкотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наша наставница взвизгнула от потрясения. Салли, открыв глаза, зашлась от хохота. Мы не выдержали и тоже расхохотались, да так заразительно, что, кажется, даже стены на втором этаже затряслись. Только после того как Салли подавилась орехом, который все время держала во рту, мы разом смолкли, потому что испугались за нее.

– А как же остатки вашего пира? Куда они делись? И как вас потом наказали? – сквозь смех поинтересовалась Фан.

– Остатки пира отправились свиньям, а нас целых три дня держали на воде и хлебе, – ответила бабушка.

– И вы после этого стали примерными девочками? – задала новый вопрос Фанни.

– Какое там, – с улыбкой покачала головой мадам. – Тем же летом мы совершили с дюжину новых проказ. Даже сейчас вспоминаю о них со смехом. Только не думай, моя дорогая, будто я одобряю подобное поведение. Нет, совсем нет, – словно бы спохватившись, добавила пожилая леди.

– Здорово вы все это проделали. Расскажи, бабушка, что-нибудь еще. Только теперь про мальчиков, – вклинился в разговор новый голос.

Это был Том, который дочитал книжку и тихо примкнул к остальным. Он с удовольствием выслушал весь последний рассказ.

– Дождись своей очереди, Томми, – отозвалась бабушка, которая на глазах расцветала и молодела, погружаясь в истории давно минувших лет. – Теперь у нас по порядку Полли. Ну, милая, каков твой выбор?

– Пусть лучше сперва Том. Расскажите ему, пожалуйста, – и Полли жестом подозвала его сесть поближе.

Тот перекочевал со стула на ковер подле секретера и уселся по-турецки. Бабушка, выдвинув для него еще один ящик, сказала:

– Здесь я храню кое-какие вещи в память о моем брате Джеке. Бедняга, – вздохнула она. – Пропал без вести во время кораблекрушения. Выбери, Том, отсюда любой предмет, который тебя привлечет, а я постараюсь вспомнить о нем что-нибудь интересное.

Том, покопавшись в ящике, с восторгом выхватил из него пистолет.

– Вот эта штуковина как раз по мне. Жалко, что сломан, – разочаровано пригляделся он к изуродованному стволу. – Можно было бы им пугать кошек на улице. Ну, бабушка, начинай. – Том усиленно щелкал курком, размахивая пистолетом перед лицами девочек.

– Ну что ж, ты узнаешь, отчего он сломался, – начала пожилая леди. – Однажды наш папа отправился в деловую поездку. Дома остались мы с сестрами, мама, тетя и Джек. Отец перед отъездом назначил его главой семьи. Мой брат, очень гордый таким доверием, зарядил пистолет и не расставался с ним ни на минуту. Это порядком встревожило нас. Мы опасались, как бы он ненароком не выстрелил в себя.

Первую неделю наша жизнь шла спокойно, и мама уже попросила Джека убрать оружие подальше, но тут по округу поползли тревожные слухи о банде грабителей. Орудовали они, правда, в городе, а наш дом находился на самой окраине, однако беспокойство все росло. По словам одних, злодеи помечали крестами жилища, а потом в них вламывались. Другие рассказывали, что в банде якобы есть мальчик и что он способен пролезть в самое крошечное окно, потому что щуплый и маленький. В одном доме грабители вроде бы поужинали и бросили на крыльце окорок и торт недоеденными. Некая миссис Джонс нашла как-то утром у себя в саду шаль миссис Смит, а рядом с ней – неизвестно чьи молоток и чайник. А какой-то мужчина проснулся посреди ночи от громкого стука, услышал крик «Есть кто тут?», а когда подошел к окну, то увидел только две убегающие фигуры.

Мы жили в пустынном месте близ городской черты, слухи взбудоражили нас и усилили страхи. Дом у нас был старинный, с восемью выходами на улицу и множеством маленьких окон, часть которых выходила на задний двор. Очень удобное обстоятельство для грабителей. Подвергнись мы нападению, кто стал бы нас защищать? Дети, кроме меня и Джека, были чересчур маленькие, мама и тетя – ужасно робкими. И мы с Джеком, которому только что стукнуло тринадцать, дали клятву, если к нам явятся негодяи, сражаться до последней капли крови.

– Вот это правильно! – выкрикнул Том. – Грабители-то пришли?

– Послушай, что было дальше. Однажды к нам явился какой-то жалкий, болезненного вида субъект, – с таинственным видом продолжила бабушка, – и попросил еды. Я видела, как он жадно шарит глазами вокруг. От его внимательного взгляда не укрылось ни столовое серебро, ни дверные замки. Я следила за ним, как кошка за мышкой, и ни на мгновение не упускала из вида, пока он от нас не убрался. «Ясное дело, наводчик. Пришел изучать обстановку», – сказала я после его ухода домашним.

Мы были уверены, что вскоре пожалуют незваные гости, и подготовились к нападению, как умели. Мама обзавелась сторожевой трещоткой и положила ее себе под подушку. Тетя держала возле кровати большой колокольчик. Нашего маленького терьера по кличке Тип оставляли на ночь в спальне младших детей. Джек зарядил пистолет, а я вооружилась топориком. Служанка Бигги хорошенько натренировалась быстро вылезать из окна спальни на крышу сарая, чтобы оттуда спрыгивать на землю и нестись во весь дух за подмогой. Ко сну мы теперь отходили, как жители осажденного города, захватывая с собой столовое серебро, деньги и прочие ценности и баррикадируя двери.

Прошла неделя. У нас так никто и не появился. Других-то в округе по-прежнему грабили, а нам даже не представилось случая проявить смелость. Впустую мы, что ли, потратили столько усилий?

Стоило нам, однако, чуть-чуть успокоиться, как на нашей парадной двери вдруг появилась черная метка, а значит, настал наш черед.

Вечером мы поставили возле нижних ступенек черной лестницы таз с водой, возле парадной сложили пустые жестяные банки, чтобы злоумышленники не могли пробраться в дом бесшумно. К дверным ручкам подвесили колокольчики. По темным углам разбросали дрова, чтобы грабители споткнулись о них. Наконец вся наша семья, вооружившись спичками и лампами, отправилась спать.

Мы с Джеком оставили двери своих комнат открытыми и, лежа в кроватях, переговаривались, пока мой брат не заснул. Мне от волнения не спалось, и я долго ворочалась с боку на бок, слушая стрекотанье сверчков. Часы пробили полночь. Я почти задремала, когда с улицы вдруг послышался звук шагов. Сон мигом слетел с меня. Я подбежала к окну и успела заметить в тусклом свете луны тень, которая метнулась за угол дома.

От страха у меня перехватило дыхание, однако тревогу я поднимать не торопилась. Нужно было сперва убедиться, что нам действительно угрожает опасность, потому что за эти дни я несколько раз поднимала напрасную панику и все надо мной смеялись.

Сначала все было тихо, затем возле сарая послышался скрежет. «Кажется, это они», – пронеслось у меня в голове, но я продолжала прислушиваться. «Вот загрохочут банки, или таз громыхнет, или звякнет какой-то из колокольчиков, тогда и впрямь будет пора всех будить, – размышляла я. – Негодяям без шума в дом не войти, а значит, у нас есть шанс их поймать, и мы получим за это награду, а заодно и прославимся».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старомодная девушка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Старомодная девушка [litres], автор: Луиза Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x