Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Высказывание восходит к К. С. Аксакову: «Раб бунтует против власти, им не понимаемой, без воли его на него наложенной и его не понимающей. Человек свободный не бунтует против власти, им понятой и добровольно призванной. <���…> Бунтовать может только раб, а свободный человек не бунтует» (неозаглавленная заметка, опубл. посмертно под назв. «О том же»). ▪ Аксаков К. С. Полн. собр. соч. – М., 1889, т. 1, с. 17. На эту цитату обратил внимание Керенского В. А. Маклаков. ▪ См.: Российские либералы. – М., 2001, с. 524.
173 Всем, всем, всем.
Заголовок воззвания от 27 авг. 1917 г. в связи с корниловским выступлением ▪ «Известия ЦИК», 30 авг. 1917После октября 1917 г. «Всем, всем, всем» – частый оборот в воззваниях советского правительства. «Форма обращения украдена [большевиками] у Керенского», – замечала по этому поводу газета «Труд» 5 дек. 1917 г. (Вл. Белостоцкий, «Не слишком ли много?»).
Обращение «Всем», повидимому, впервые появилось в радиограммах.
КЁРРАН, Джон Филпот
174 Условие, при котором Бог даровал человеку свободу, – это неустанная бдительность.
Речь в Дублине 10 июля 1790 г. ▪ Jay, p. 107Обычно цит.: «Цена свободы – неустанная (вечная) бдительность» («Eternal vigilance is the price of liberty»). Это изречение появилось не позднее 1833 г.; приписывалось Томасу Пейну, Томасу Джефферсону и др. Также в прощальном обращении к нации президента США Эндрю Джексона 4 марта 1837 г.: «Вечная бдительность народа – вот цена свободы». ▪ Shapiro, p. 194; Morris Dictionary of Word and Phrase Origins. – New York, 1971, p. 208.
Отсюда у Дж. Оруэлла: «Порою мне кажется, что цена свободы – не столько вечная бдительность, сколько вечная грязь» («Дорога к пирсу Уигана», гл. 4) (1937). ▪ Bloombsbury, p. 259.
→ «Основная добродетель гражданина <���…> бдительность» (Р-104).
КЕРУАК, Джек
175 Мы – разбитое поколение. // We’are beat generation.
Керуак – Джону Клеллону Холмсу в нояб. 1948 г. (по свидетельству Холмса в книге «Больше мне нечего сообщить», 1967). В печати выражение появилось четыре года спустя; статья Холмса в «Нью-Йорк таймс мэгэзин» от 16 нояб. 1952 г. называлась «Это – разбитое поколение» («This Is the Beat Generation»). ▪ Bartlett, p. 810.
Согласно самому Керуаку, выражение «beat generation» появилось, когда они с Холмсом искали современный аналог понятий «потерянное поколение» (→ С-409) и «экзистенциализм». ▪ «Playboy», June 1959; цит. по: Augard, p. 164.
На русский «beat generation» переводится обычно как «поколение битников». Слово «битники» появилось в 1958 г. в заметке Херба Каена (H. Caen, 1916–1997) («San Francisco Chronicle», 2 апр. 1958). ▪ Shapiro, p. 126.
КЕТЛЕ, Жак
176 Средний человек. // L’homme moyen.
«О человеке и развитии его способностей, или Опыт о социальной физике» (1835)177 Общество <���…>, так сказать, подготовляет преступления, а преступник есть только орудие.
«О человеке и развитии его способностей…», Введение, 2 ▪ Кетле А. Человек и развитие его способностей. – СПб., 1865, с. 7КИМ, Юлий Черсанович
178 Пальнул я в девушку, пальнул в хорошую,
По обстоятельствам, а не со зла.
«Баллада Администратора» из т/ф «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. Гладкова179 Губы окаянные, / Думы потаенные,
Бестолковая любовь, / Головка забубенная!..
«Губы окаянные» (1959), авторская песня180 Журавль по небу летит,
Корабль по морю плывет.
«Журавль по небу летит…», песня из т/ф «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича181 А как же коням быть? / Кони хочут пить.
«Кони», песня из т/ф «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича182 На далеком Севере / Ходит рыбакит,
А за ней на сейнере / Ходят рыбаки.
Нет кита, нет кита, / Нет кита, не видно.
Вот беда, вот беда, / До чего ж обидно.
«На далеком Севере» (1959), авторская песня183 Бабочка крылышками бякбякбяк,
А за ней воробушек прыгпрыгпрыг.
Он ее, голубушку, шмякшмякшмяк,
Ам нямням да и шмыгшмыгшмыг!
«Песенка Администратора» («Хорошо, когда женщина есть…») из т/ф «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. ГладковаВ одноименной пьесе Е. Шварца (д. I): «Летит бабочка. <���…> Крыльями бяк, бяк».
184 Уно, уно, уно, уно моменто,
Уно, уно, уно сентименто.
«Песенка итальянцев» из т/ф «Формула любви» (1984), муз. Г. Гладкова185 Он пьет виски, любит женщин
И культурный разговор.
«Песенка Мэкки Мэкхита» из спект. Московского театра сатиры «Трехгрошовая опера» (1981)КИНГ, Мартин Лютер
186 У меня все еще есть мечта. Эта мечта – плоть от плоти «американской мечты». <���…> У меня есть мечта, что однажды на красных холмах Джорджии сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут сесть вместе за братскую трапезу.
Проповедь перед участниками марша на Вашингтон 28 авг. 1963 г. ▪ Клюкина, с. 119Зачин «У меня есть мечта…» («I have a dream…») повторялся и в других выступлениях Кинга.
→ «Американская мечта» (А-86).
187 Всех тревожит долгое жаркое лето, чреватое бунтами. Но за нами – долгая холодная зима, когда мало что было сделано для улучшения жизни тех, кто начинает бунты.
Речь в июне 1967 г., накануне негритянских волнений в Ньюарке и Детройте ▪ Rees-2006, p. 193.«Долгое жаркое лето» («The Long Hot Summer») – волнения в негритянских гетто США 1966–1967 гг. Так назывался к/ф (1958) и телесериал (1965) по мотивам прозы У. Фолкнера. «Долгое лето» – назв. одной из глав романа Фолкнера «Деревушка» (1928).
188 Бунты – это, в сущности, язык тех, кого не выслушали.
«Куда мы идем?» (1967) ▪ Jay, p. 211189 Наконец-то свободен. // Free at Last.
Выступая 23 июня 1963 г. в Детройте (а затем 28 авг. в Вашингтоне), Кинг процитировал строки из негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободны, / Наконец-то свободны, / Хвала Всемогущему Господу – / Мы свободны».
Кинг был убит расистом в 1968 г. Надпись на его надгробии в Атланте (Джорджия) сделана в первом лице: «Наконец-то свободен, <���…> я свободен» («Free at last, free at last, thank God Almighty I’m free at last»). ▪ Rees-87, p. 192; Jay, p. 211.
Ср. также: «Наконец-то он свободен, наконец он в безопасности, наконец он бессмертен» – Сенека об умершем («Утешение к Полибию», IX, 7). ▪ ВДИ, 1991, № 4, с. 244.
КИНОЦИТАТЫ
«Адъютант его превосходительства» (1971)
т/ф, реж. Евгений Ташков, сцен. Игоря Болгарина (р. 1929) и Георгия Северского (1909–1997)
190 Бей белых, пока не покраснеют, бей красных, пока не побелеют!
«Академик Иван Павлов» (1949)
реж. Григорий Рошаль, автор сцен. Михаил Папава (1906–1975)
191 Академик Павлов занят… Он умирает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: