Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
«Куларнаватантра», гл. XI, стихи 64–65 ▪ Banerji S. C. Companion to Tantra. — Abhinav Publications (India), 2002, p. 151

КУЛИДЖ, Калвин

(Coolidge, Calvin, 1872–1933), американский политик, в 1923–1929 гг. президент США

946 Один человек плюс закон – уже большинство.

Речь 27 июля 1920 г. при выдвижении кандидатом в вице-президенты ▪ Cohen, p. 90

→ «Один человек вместе с Богом всегда в большинстве» (Н-1227).

947 * Дело Америки – делать дела. // The business of America is business.

Речь в Вашингтоне в Американском обществе издателей газет 17 янв. 1925 г.

Точная цитата: «The chief business of the American people is business» («Главное занятие американского народа – бизнес»). ▪ Jones, p. 286.

КУЛИЕВ, Кайсын

(1917–1985), балкарский поэт

948 Всё еще впереди.

Назв. и рефрен песни (1968), пер. Н. Гребнева, муз. Э. Колмановского

949 Женщина, которая поет.

Назв. и рефрен песни из одноименного к/ф (1979), пер. Н. Гребнева, муз. Л. Гарина и А. Пугачевой

Обычно так называли Аллу Пугачеву, сыгравшую главную роль в этом фильме. Текст песни представляет собой видоизмененное стихотворение Кулиева «Женщина, которую люблю».

КУЛЬЧИЦКИЙ, Михаил Валентинович

(1919–1943), поэт

950 Я раньше думал: «лейтенант»

Звучит «налейте нам»,

и, зная топографию,

он топает по гравию.

Война ж совсем не фейерверк,

А просто – трудная работа,

Когда – черна от пота – вверх

Скользит по пахоте пехота.

«Мечтатель, фантазер, лентяйзавистник!..» (1942; опубл. в 1960) ▪ Кульчицкий, с. 67

951 Не до ордена. / Была бы Родина.

С ежедневными Бородино.

«Мечтатель, фантазер, лентяйзавистник!..» ▪ Кульчицкий, с. 67

Обычно цит.: «Была бы Родина / с ежедневными Бородино» (по тексту ранних публикаций).

952 Мы запретим декретом Совнаркома

Кропать о Родине бездарные стишки.

«Разговор с т. Сталиным» (1940–1941; опубл. в 1991) ▪ Кульчицкий, с. 66

Также в стихотворении Елены Ширман (1908–1942) «Поэзия» (1940): «Я верю силе трудовой руки, / Что запретит декретом Совнаркома / Писать о Родине бездарные стихи». ▪ Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 489.

953 И коммунизм опять так близок —

как в девятнадцатом году.

«Самое такое», V (1940–1941; опубл. частично в 1941, полностью в 1965) ▪ Кульчицкий, с. 93, 95

954 Только советская нация / будет

и только советской расы люди!

«Самое такое», V ▪ Кульчицкий, с. 94

955 Самое страшное в мире —

Это быть успокоенным.

«Скоро» (1939; опубл. в 1958) ▪ Кульчицкий, с. 35

КУН, Томас Сэмюэл

(Kuhn, Thomas Samuel, 1922–1996), американский науковед

956 Смена парадигмы.

Понятие, введенное в кн. «Структура научных революций» (1962).

КУНЯЕВ, Станислав Юрьевич

(р. 1932), поэт

957 Добро должно быть с кулаками.

Добро суровым быть должно.

«Добро должно быть с кулаками…» (1959) ▪ Куняев С. Ю. Избр. произв. в 2 т. – Л.; М., 1988, т. 1, с. 12

Согласно Е. Евтушенко, строку «Добро должно быть с кулаками» «дал нам, студентам [Литературного института], для упражнения Светлов». ▪ Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 747. С пометой: «М. Светлов» – строка «Добро должно быть с кулаками» послужила эпиграфом к стихотворению Евтушенко «Злость» (датировано 1955 годом, опубл. в 1966). ▪ Евтушенко, 1:75.

Сам Куняев в позднейшем интервью разъяснял: «Светлов сказал что-то вроде того, что добро должно уметь себя отстаивать. <���…> “Вот вам тема, напишите каждый стихотворение”. И я написал, Евтушенко написал, написал кто-то еще. Получилось так, что мое оказалось лучшим». ▪ «Независимая газета», 30 нояб. 1995, с. 7.

КУПАЛА, Янка

(1882–1942), белорусский поэт

958 А кто там идет <���…>? Белорусы. // А хто там iдзе <���…>? Беларусы.

«А кто там идет?..» (1907); пер. М. Горького ▪ Купала Я. Собр. соч. – М., 1982, т. 1, с. 118

В 1910 г. стихотворение было положено на музыку Л. М. Роговским и стало гимном белорусского национального возрождения.

КУПЕР, Джеймс Фенимор

(Cooper, James Fenimore, 1789–1851),

американский писатель

959 Праотцы зовут меня в Страну Счастливой Охоты.

«Пионеры» (1823), гл. 38; пер. Н. Дехтеревой ▪ Отд. изд. – М., 1981, с. 400

Это выражение встречается и в позднейших романах пенталогии о Кожаном Чулке (1823–1841). Вариант: «Страна Хорошей Охоты».

960 Выйти (Вступить) на тропу войны.

«Зверобой, или Первая тропа войны» («…the first warpath», 1841), гл. 4, 11 и др. ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 74, 170 и др.

961 Выкопать (Закопать) топор войны.

Оборот «выкопать боевой топор» («dig up hatchet») встречается в «Последнем из могикан» (1826), гл. 11, а затем и в других романах Купера. ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 587 и др..

В романе «Вайяндотте» (1843), гл. 25: «закопать боевой топор» («Bury hatchet»). В документах это выражение появилось уже в 1754 г.; в печати – не позднее 1836 г. ▪ onlineliterature.com/quotes/quotation_search; phrases.org.uk/meanings/80700.

962 Огненная вода. // Firewater.

«Последний из могикан» (1826), гл. 10, 11 ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 591, 598; onlineliterature.com/quotes/quotation_search

Вероятно, это калька с испанского «aguardiente» («водка», букв. «жгучая вода»), которое, в свою очередь, восходит к латинскому «aqua ardens». В России выражение «огненная вода» появилось впервые в переводе романа Купера (1833). ▪ Багриновский Г. Ю. Энциклопедич. словарь спиртных напитков. – М., 2003, с. 432–433.

КУПРИН, Александр Иванович

(1870–1938), писатель

963 * Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.

«Поединок» (1905), гл. 10 ▪ Куприн, 4:100

Точная цитата: «Уся рота <���…> идет не в ногу. Один пподпоручик идет в ногу».

964 * Кто есть враг внутренний? Жиды, сицилисты, студенты.

«Поединок», гл. 11

В такой форме приведено в «Крылатом слове» С. Г. Займовского (1930). Точная цитата: «Кого мы называем врагами унутренними? <���…> Бунтовщики, стюденты, конокрады, жиды и поляки!» ▪ Куприн, 4:107, 108.

965 Если я попаду под поезд, и мне перережут живот, и мои внутренности смешаются с песком и намотаются на колеса, и если в этот последний миг меня спросят: «Ну что, и теперь жизнь прекрасна?» – я скажу с благодарным восторгом: «Ах, как она прекрасна!»

«Поединок», гл. 21 ▪ Куприн, 4:202

КУРОЧКИН, Василий Степанович

(1831–1875), поэт, переводчик

966 Блажен, кто рассуждает мало

И кто не думает совсем.

«Великие истины» (1866) ▪ Курочкин, с. 183

КУРТИС, Джамбаттиста де

(Curtis, Giambattista de, 1860–1926),

итальянский поэт и художник

967 Вернись в Сорренто, тебя я умоляю.

«Вернись в Сорренто» («Torna á Sorrento», 1902), муз. Эрнесто де Куртиса.

КУСИКОВ, Александр Борисович

(1896–1977), поэт

968 Слышу звон бубенцов издалека —

Это тройки знакомый разбег,

А вокруг расстелился широко

Белым саваном искристый снег.

«Бубенцы» (1916)

Часто исполняется: «Слышен звон…»

В ранних нотных изданиях ошибочно указывалось: «Муз. А. Бакалейникова». Обычно автором музыки считается Владимир Бакалейников; возможно, однако, что музыку написал его старший брат Николай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x