Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КУЛИДЖ, Калвин
946 Один человек плюс закон – уже большинство.
Речь 27 июля 1920 г. при выдвижении кандидатом в вице-президенты ▪ Cohen, p. 90→ «Один человек вместе с Богом всегда в большинстве» (Н-1227).
947 * Дело Америки – делать дела. // The business of America is business.
Речь в Вашингтоне в Американском обществе издателей газет 17 янв. 1925 г.Точная цитата: «The chief business of the American people is business» («Главное занятие американского народа – бизнес»). ▪ Jones, p. 286.
КУЛИЕВ, Кайсын
948 Всё еще впереди.
Назв. и рефрен песни (1968), пер. Н. Гребнева, муз. Э. Колмановского949 Женщина, которая поет.
Назв. и рефрен песни из одноименного к/ф (1979), пер. Н. Гребнева, муз. Л. Гарина и А. ПугачевойОбычно так называли Аллу Пугачеву, сыгравшую главную роль в этом фильме. Текст песни представляет собой видоизмененное стихотворение Кулиева «Женщина, которую люблю».
КУЛЬЧИЦКИЙ, Михаил Валентинович
950 Я раньше думал: «лейтенант»
Звучит «налейте нам»,
и, зная топографию,
он топает по гравию.
Война ж совсем не фейерверк,
А просто – трудная работа,
Когда – черна от пота – вверх
Скользит по пахоте пехота.
«Мечтатель, фантазер, лентяйзавистник!..» (1942; опубл. в 1960) ▪ Кульчицкий, с. 67951 Не до ордена. / Была бы Родина.
С ежедневными Бородино.
«Мечтатель, фантазер, лентяйзавистник!..» ▪ Кульчицкий, с. 67Обычно цит.: «Была бы Родина / с ежедневными Бородино» (по тексту ранних публикаций).
952 Мы запретим декретом Совнаркома
Кропать о Родине бездарные стишки.
«Разговор с т. Сталиным» (1940–1941; опубл. в 1991) ▪ Кульчицкий, с. 66Также в стихотворении Елены Ширман (1908–1942) «Поэзия» (1940): «Я верю силе трудовой руки, / Что запретит декретом Совнаркома / Писать о Родине бездарные стихи». ▪ Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 489.
953 И коммунизм опять так близок —
как в девятнадцатом году.
«Самое такое», V (1940–1941; опубл. частично в 1941, полностью в 1965) ▪ Кульчицкий, с. 93, 95954 Только советская нация / будет
и только советской расы люди!
«Самое такое», V ▪ Кульчицкий, с. 94955 Самое страшное в мире —
Это быть успокоенным.
«Скоро» (1939; опубл. в 1958) ▪ Кульчицкий, с. 35КУН, Томас Сэмюэл
956 Смена парадигмы.
Понятие, введенное в кн. «Структура научных революций» (1962).
КУНЯЕВ, Станислав Юрьевич
957 Добро должно быть с кулаками.
Добро суровым быть должно.
«Добро должно быть с кулаками…» (1959) ▪ Куняев С. Ю. Избр. произв. в 2 т. – Л.; М., 1988, т. 1, с. 12Согласно Е. Евтушенко, строку «Добро должно быть с кулаками» «дал нам, студентам [Литературного института], для упражнения Светлов». ▪ Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 747. С пометой: «М. Светлов» – строка «Добро должно быть с кулаками» послужила эпиграфом к стихотворению Евтушенко «Злость» (датировано 1955 годом, опубл. в 1966). ▪ Евтушенко, 1:75.
Сам Куняев в позднейшем интервью разъяснял: «Светлов сказал что-то вроде того, что добро должно уметь себя отстаивать. <���…> “Вот вам тема, напишите каждый стихотворение”. И я написал, Евтушенко написал, написал кто-то еще. Получилось так, что мое оказалось лучшим». ▪ «Независимая газета», 30 нояб. 1995, с. 7.
КУПАЛА, Янка
958 А кто там идет <���…>? Белорусы. // А хто там iдзе <���…>? Беларусы.
«А кто там идет?..» (1907); пер. М. Горького ▪ Купала Я. Собр. соч. – М., 1982, т. 1, с. 118В 1910 г. стихотворение было положено на музыку Л. М. Роговским и стало гимном белорусского национального возрождения.
КУПЕР, Джеймс Фенимор
(Cooper, James Fenimore, 1789–1851),
американский писатель
959 Праотцы зовут меня в Страну Счастливой Охоты.
«Пионеры» (1823), гл. 38; пер. Н. Дехтеревой ▪ Отд. изд. – М., 1981, с. 400Это выражение встречается и в позднейших романах пенталогии о Кожаном Чулке (1823–1841). Вариант: «Страна Хорошей Охоты».
960 Выйти (Вступить) на тропу войны.
«Зверобой, или Первая тропа войны» («…the first warpath», 1841), гл. 4, 11 и др. ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 74, 170 и др.961 Выкопать (Закопать) топор войны.
Оборот «выкопать боевой топор» («dig up hatchet») встречается в «Последнем из могикан» (1826), гл. 11, а затем и в других романах Купера. ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 587 и др..
В романе «Вайяндотте» (1843), гл. 25: «закопать боевой топор» («Bury hatchet»). В документах это выражение появилось уже в 1754 г.; в печати – не позднее 1836 г. ▪ onlineliterature.com/quotes/quotation_search; phrases.org.uk/meanings/80700.
962 Огненная вода. // Firewater.
«Последний из могикан» (1826), гл. 10, 11 ▪ Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 591, 598; onlineliterature.com/quotes/quotation_searchВероятно, это калька с испанского «aguardiente» («водка», букв. «жгучая вода»), которое, в свою очередь, восходит к латинскому «aqua ardens». В России выражение «огненная вода» появилось впервые в переводе романа Купера (1833). ▪ Багриновский Г. Ю. Энциклопедич. словарь спиртных напитков. – М., 2003, с. 432–433.
КУПРИН, Александр Иванович
963 * Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.
«Поединок» (1905), гл. 10 ▪ Куприн, 4:100Точная цитата: «Уся рота <���…> идет не в ногу. Один пподпоручик идет в ногу».
964 * Кто есть враг внутренний? Жиды, сицилисты, студенты.
«Поединок», гл. 11В такой форме приведено в «Крылатом слове» С. Г. Займовского (1930). Точная цитата: «Кого мы называем врагами унутренними? <���…> Бунтовщики, стюденты, конокрады, жиды и поляки!» ▪ Куприн, 4:107, 108.
965 Если я попаду под поезд, и мне перережут живот, и мои внутренности смешаются с песком и намотаются на колеса, и если в этот последний миг меня спросят: «Ну что, и теперь жизнь прекрасна?» – я скажу с благодарным восторгом: «Ах, как она прекрасна!»
«Поединок», гл. 21 ▪ Куприн, 4:202КУРОЧКИН, Василий Степанович
966 Блажен, кто рассуждает мало
И кто не думает совсем.
«Великие истины» (1866) ▪ Курочкин, с. 183КУРТИС, Джамбаттиста де
(Curtis, Giambattista de, 1860–1926),
итальянский поэт и художник
967 Вернись в Сорренто, тебя я умоляю.
«Вернись в Сорренто» («Torna á Sorrento», 1902), муз. Эрнесто де Куртиса.КУСИКОВ, Александр Борисович
968 Слышу звон бубенцов издалека —
Это тройки знакомый разбег,
А вокруг расстелился широко
Белым саваном искристый снег.
«Бубенцы» (1916)Часто исполняется: «Слышен звон…»
В ранних нотных изданиях ошибочно указывалось: «Муз. А. Бакалейникова». Обычно автором музыки считается Владимир Бакалейников; возможно, однако, что музыку написал его старший брат Николай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: