Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ПАЛЕН, Петр Алексеевич
13 Господа, чтобы съесть яичницу, надобно разбить яйца.
За ужином у генерала П. А. Талызина 11 марта 1801 г. заговорщики спрашивали Палена, «как поступить им с императором? На это отвечал он им французской пословицей: “Когда готовят омлет, то разбивают яйца”». ▪ Тучков С. А. Записки. – СПб., 1906, с. 218 (гл. 11), со ссылкой на капитана Семеновского полка Козловского. Эту фразу приводят (пофранцузски, в разных вариантах) многие мемуаристы, в т. ч. Л. Л. Беннигсен и Н. А. Саблуков. ▪ Цареубийство 11 марта 1801 года. – М., 1996, с. 93, 117.
ПАЛЛАВИЧИНИ, Вито
14 Чао, бамбино, сорри! // Ciao, bambino, sorry!
Назв. и строка песни (1976), муз. Сальваторе (Тото) КутуньоОригинальное название: «Волк и ягненок». «Чао, бамбино, сорри» – назв. французского текста, написанного Пьером Деланое (P. Delanoë) для Мирей Матьё.
ПАЛЛАД АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ
15 Многое может случиться меж чашей вина и устами.
Эпиграмма («Палатинская антология», X, 32)В латинской форме – в «Аттических ночах» Авла Геллия, ХIII, 18, 1 (как пословица, приводимая Катоном Старшим). ▪ Proverbs, p. 177.
Изречение восходит к легенде об Анкее, правителе ова Самоса. Когда он посадил виноградные лозы, один из его слуг сказал: «Между краем чаши и краем губ – большое расстояние». Когда же поспел первый урожай, пришло известие, что огромный вепрь разоряет виноградники; в схватке с ним Анкей погиб. ▪ Михельсон, 1:685; Мифологический словарь. – М., 1991, с. 47.
«Чаша и уста» – драматическая поэма Альфреда де Мюссе (1832).
16 Всякая женщина – зло, но дважды бывает
хорошей:
Или на ложе любви, или на смертном одре.
Эпиграмма («Палатинская антология», XI, 381); пер. М. ЛозинскогоЭпиграмма стала эпиграфом к новелле П. Мериме «Кармен». ▪ Мериме П. Новеллы. – М., 1978, с. 175.
Это – гекзаметрический вариант ямбического двустишия Гиппонакта (2-я пол. VI в. до н. э.); в пер. В. Ярхо: «Есть в жизни каждой женщины два дня лучших: / Когда женой берут – и на погост тащат» (фрагм. 68). ▪ Эллинские поэты VIII–III вв. до н. э. – М., 1999, с. 281.
ПАЛМЕР, Томас
17 У тебя не вышло сразу? / Пробуй вновь и вновь. //
If at first you don’t succeed, / Try, try again.
«Пособие для учителя», 223 (1840)Обычно этот стишок приписывается Уильяму Эдуарду Хиксону (W. E. Hickson, 1803–1870), который включил его в сборник «Поучительные песенки» («Moral Songs», 1857). ▪ Markiewicz, s. 317.
Изречение многократно перефразировалось, напр.: «Если с первого раза не удалось, попробуйте прочитать инструкцию».
ПАЛЬМЕРСТОН, Генри Джон
18 У нас нет ни вечных союзников, ни постоянных врагов. Вечны и постоянны наши интересы, и наш долг – следовать этим интересам.
Речь в Палате общин 1 марта 1848 г. ▪ Jay, p. 284Обычно цит.: «У Англии нет постоянных союзников (или: друзей), есть только постоянные интересы».
ПАЛЬМИН, Лиодор Иванович
19 Не плачьте над трупами павших борцов.
«Requiem» (1865) ▪ Песни рус. поэтов, 2:17820 Шагайте без страха по мертвым телам,
Несите их знамя вперед!
«Requiem» ▪ Песни рус. поэтов, 2:178ПАЛЬЯ, Камилла
21 Если бы цивилизация оставалась в руках женщин, мы все еще жили бы в соломенных хижинах.
«Личины сексуальности» («Sexual Personae», 1990), ч. I ▪ Shapiro, p. 574ПАНАЕВ, Иван Иванович
22 Густолиственных кленов аллея,
Для меня ты значенья полна.
«Будто из Гейне» (1847) ▪ Песни рус. поэтов, 2:75Стихотворение было написано как пародия, но стало популярным романсом на музыку Н. Д. Дмитриева (1851).
ПАНКХЁРСТ, Эммелин
23 Разбитая витрина – самый убедительный аргумент в современной политике.
Речь 16 фев. 1912 г. на обеде в честь суфражисток, освобожденных из заключения ▪ Dangerfield D. The Strange Death of Liberal England. – Stanford, 1997, p. 145ПАПЕРНЫЙ, Зиновий Самойлович
24 Да здравствует все то, благодаря чему мы несмотря ни на что!
Этой фразой Паперный закончил свой юбилейный вечер в Центральном Доме литераторов (1969).
ПАРАЦЕЛЬС
25 Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным.
«Семь слов в свою защиту» («Sieben Defensiones», 1538), III («Защита от обвинений в выписывании новых рецептов») ▪ Theophrast Paracelsus. Werke. — Darmstadt, 1965, Bd. 2, S. 510Отсюда: «Всякое вещество может быть и лекарством, и ядом; все зависит от дозы».
ПАРВУС
26 Без царя, а правительство рабочее.
Загл. прокламации (лето 1905) ▪ Архив Троцкого. – М., 1990, т. 1, с. 124Нередко приписывалось Л. Троцкому.
ПАРЕ, Амбруаз (Parè, Ambroise, ок. 1517–1590),
французский хирург и анатом, протестант
27 Я перевязываю раны, а исцеляет Господь. // Je le pansai (soignai), Dieu le guérit.
Излюбленное изречение. ▪ Halioua B. Histoire de la
médecine. – IssylesMoulineaux, 2004, p. 118.
ПАРИШ, Митчелл
28 Звездная пыль. // Star Dust.
Назв. песни (1928), муз. Х. КармайклаПАРК, Роберт (Park, Robert Ezra, 1864–1944),
американский социолог
29 Маргинальная личность.
«Миграция населения и маргинальная личность», статья (1928)Так Парк назвал человека, который в результате миграции «живет в двух различных культурных группах». ▪ Oxf. Dictionary, 9:368.
ПАРКИНСОН, Сирил Норткот
30 Расходы стремятся сравняться с доходами.
«Закон и доходы» (1960), гл. 1 ▪ Knowles, p. 56731 Работа заполняет все время, отпущенное на нее.
«Закон Паркинсона» (журн. «Economist», 19 нояб. 1957) ▪ Shapiro, p. 582Вошло в книгу «Закон Паркинсона» (1957).
ПАРМЕНИД из Элеи
32 Мыслить и быть одно и то же.
Поэма «О природе», фрагм. 3 ▪ Фрагменты…, с. 287Затем у Цицерона: «[Для] человека ученого и образованного <���…> жить – значит мыслить» («vivere est cogitare») («Тускуланские беседы», V, 38, 111). ▪ Цицерон, с. 368.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: